《Succeed:How We Can Reach Our Goals》第二三课金句分析

第二课

1.Like a muscle, self-control can vary in its strength—not only from person to    person, but from moment to moment.

句子分析:muscle 表肌肉时可数,表力量时不可数 ;vary in 在…方面变化

成分划分:Like a muscle【状】, self-control【主】 can vary【谓】 in its strength—not only from person to person, but from moment to moment【状】.

句子翻译:就像肌肉那样,自控力的强度能够变化,不仅因人而异也因时而异。

2.People who are very successful in one or more areas of their life are successful

precisely because that’s where they devote the bulk of their capacity for self-control.

句子分析:这句难点在于主语和系动词被who引导的定语从句隔开了,所以句子结构就是 People are successful ,在because这个状语从句中where引导了一个表语从句。

成分划分:People 【主】who are very successful in one or more areas of their life are【系】 successful 【表】precisely because that’s where they devote the bulk of their capacity for self-control.

定语从句:who 【主】are【系】 very successful【表】 in one or more areas【状】 of their life【定】

表语从句:where they【主】 devote【谓】 the bulk of their capacity【宾】 for self-control【定】.

句子翻译:那些在生活中一个或多个领域成功的人们,是因为他们恰巧成功地把大量的自控力用在了那些地方。

3.When you tax it too much, the well of self-control will certainly run dry.

句子分析:短语:run dry 干涸,when 在这里引导的是时间状语从句

成分划分:When you【主】 tax【谓】 it【宾】 too much【状】, the well 【主】of self-control【定】 will certainly run dry【谓】.

句子翻译:当你消耗太多时,自制力之井就一定会干涸。

4.Depletion is only temporary, and you are most vulnerable immediately after    you’ve used up your self-control reserves.

句子分析:这里after 引导的是时间状语从句, ues up 和上句的  run dry 都是表    示耗尽的意思

成分划分:Depletion 【主】is【系】 only temporary【表】, and【并列连词】 you【主】 are【系】 most vulnerable【表】 immediately after you’ve used up your self-control reserves【状】.

句子翻译:消耗仅仅是暂时的,在用尽自制力的那一刻你是最脆弱的。

5. A lack of self-control strength can sometimes be overcome with well-chosen incentives or rewards.

句子分析:短语:a lack of 缺乏,be overcome with 用…克服

成分分析: A lack of 【定】self-control strength【主】 can sometimes be overcome【谓】 with well-chosen incentives or rewards【状】.

句子翻译:自制力的缺失有时候可以被精心选择的刺激和奖励克服。

6. Increasing your motivation through better rewards can help you compensate for a temporary loss of self-control.

句子分析:increasing 动名词作主语,短语:a loss of 缺失

成分划分:Increasing your motivation【主】 through better rewards 【状】can help 【谓】you【宾】 compensate for a temporary loss of self-control【宾补】.

句子翻译:通过奖励增加你的动力,能够暂时帮你弥补自制力的缺失。

7. Another way in which willpower, or self-control, is different than you may have imagined is that it’s neither innate nor unchangeable. Self-control is learned, and developed and made stronger (or weaker) over time.

句子分析:本句的难点在于主语 way 和谓语 is 被 in which 引导的定语从句隔开了,紧接着is 后面 that 引导的表语从句

成分划分:Another way【主】 in which willpower, or self-control, is different than you may have imagined is 【谓】that【表】 it’s neither innate nor unchangeable. Self-control is learned, and developed and made stronger (or weaker) over time.

定语从句:in which willpower, or self-control,【主】 is【系】 different 【表】than you may have imagined【状】

表语从句:it’s【系】 neither innate nor unchangeable【表】.

句子翻译:在另一方面,意志力或者自控力可能和你想象的不一样,它既不是天生的,也不是无法改变的。自制力是可以被掌握和增强的,随着时间的推移它会变得更强或更弱。

8. Succeed is about understanding how goals work, what tends to go wrong, and what you can do to reach your goals or to help others reach theirs.

句子分析:句中 how,what ,what 引导的三个句子都是 understanding 之后的宾语从句,它们是并列关系。

成分分析: Succeed【主】 is【系】 about understanding【表】 how goals work, what tends to go wrong, and what you can do to reach your goals or to help others reach theirs.

宾语从句:how goals work;  whattends to go wrong;you【主】 can do【谓】 to reach your goals or to help others reach theirs【状】.

句子翻译:成功就是理解目标怎样达成,它会如何失败,以及如何达成和帮助别人实现目标。

第三课

1.THE FIRST STEP TO GETTING ANYWHERE IS TO DECIDE WHERE YOU  want to go.

句子分析:句中有两个to,第一个 to 是介词,引导的介词短语来修饰step,第二个 to decide 是不定式做表语

成分划分:THE FIRST STEP 【主】TO GETTING ANYWHERE 【定】IS【系】 TO DECIDE WHERE YOU want to go【表】.

宾语从句:where you want to go .

句子翻译:去任何地方的第一步就是决定你想往哪走。

2.Without being translated into goals, our desiresremain just that—things we  wish would happen.

句子分析:remain 是系动词,wish 引导的虚拟句所以用过去时 would

成分划分:Without being translated into goals【状】, our desires【主】remain【系】 just that—things we wish would happen.

表语从句:things we【主】 wish【谓】would happen .

句子翻译:没有被转换成目标,我们的欲望就仅仅保持在希望实现的层面。

3.Success is more likely when youfocus on the right details, in the right way.

成分划分:Success【主】 is【系】 more likely【表】 when youfocus on the right details, in the right way【状】.

句子翻译:成功很可能是你用正确的方式专注于正确的细节。

4.In the absence ofa specific goal, do your best somewhat ironically tends to produce work that is far from the best—it’s arecipe for mediocrity.

句子分析:do your best 做句子的主语,that在句子中引导了定语从句

成分划分:In the absence ofa specific goal【状】, do your best【主】 somewhat ironically【状】 tends to produce【谓】 work【宾】 that is far from the best—it’s arecipe for mediocrity.

定语从句:work is far from the best.

句子翻译:没有具体目标,做你所能趋向于产生离“所能”相差很远的工作,讽刺的是,做你所能是通向平庸的秘方。

5.The alternative is to set specific, difficult goals. Difficult but possible is the key.

成分划分:The alternative 【主】is【系】 to set specific, difficult goals【表】. Difficult but possible【主】 is【系】 the key【表】.

句子翻译:另一种选择是设置具体且困难的目标,困难但是有可能实现才是关键。

6.Succeeding at something hard is more pleasurable, gives greater satisfaction and happiness,and increases your overall sense of well-being. Succeeding at something easy is barely worthmentioning.

句子分析:句中gives,increases 的主语都是动名词succeeding

成分划分:Succeeding at something hard【主】 is【系】 more pleasurable【表】, gives【谓】 greater satisfaction and happiness【宾】,and increases 【谓】your overall sense of well-being【宾】. Succeeding at something easy【主】 is【系】 barely worthmentioning【表】.

句子翻译:在困难的事情上成功会更愉悦,带来更大的满足感和快乐,能够增加你整体的幸福感。在容易的事情上是成功不值一提的。

7.Setting specific, challenging goals creates a cycle of success and happiness that can repeat itselfover and over again, creating what Locke and Latham call the “high performance cycle.”

句子分析:第一个动名词setting 做句子的主语,第二个动名词creating 做伴随状语,that 引导的定语从句的先行词是 cycle

成分分析:Setting specific, challenging goals 【主】creates【谓】 a cycle of success and happiness【宾】 that can repeat itselfover and over again, creating what Locke and Latham call the “high performance cycle.”

定语从句:a cyclecan repeat itselfover and over again.

宾语从句:what Locke and Latham call the “high performance cycle.”

句子翻译:设置具体有挑战的目标能创造成功和幸福的循环,而这个循环会一直重复下去,产生Locke 和 Latham叫做的“高绩效循环”。

微信公众号:光年之外w ,那里有句子的音频

你可能感兴趣的:(《Succeed:How We Can Reach Our Goals》第二三课金句分析)