那些永远记不住的单词|Enchantment 魅力迷情 【031】

Enchantment

英  [ɪn'tʃɑːntm(ə)nt] 美  [ɪn'tʃæntm(ə)nt]

n. 魅力;魔法;着迷;妖术

这一听就是一个美好的词汇。enchant是“使...迷惑"的及物动词,而enchantment则是因此带来的眩晕,愉悦和美好。因此也有很多文艺作品将其翻译为“迷情”。

在现代英语使用中,enchantment已经很少指那些通过巫术操纵带来的感官迷惑,而更多的是指人的言行,艺术表达给他人带来的超级愉悦。

Music is an enchantment that never fails. 

Guy Kawasaki的畅销书 Enchantment: The Art of Changing Hearts, Minds, and Actions 系统性地给出了在这方面的个人指南。


那些永远记不住的单词|Enchantment 魅力迷情 【031】_第1张图片

Kawasaki argues that in business and personal interactions, your goal is not merely to get what you want but to bring about a voluntary, enduring, and delightful change in other people. By enlisting their own goals and desires, by being likable and trustworthy, and by framing a cause that others can embrace, you can change hearts, minds, and actions.

Kawasaki指出,在商务和个人交流中,你的目标不仅仅是得到你所想要的东西,而是要给他人带来自愿,长久和令人愉快的改变。通过支持他们自己的目标和欲望,让他人喜爱和信任,建立他人能够真心拥抱的理由,你能够改变他人的心意、理念和行为。


讲到这个词,不得不提到一段美丽的英语诗句。英美文学必读的托马斯坎贝尔的英雄诗歌体代表作 Pleasures of Hope (希望之悦)中有这么一段:

`Tis distance lends enchantment to the view and robes the mountain in its azure hue.

遥望景迷离,天裹山更青

我在网上找到网名寒亦萱的翻译,觉得后一段比我的翻译更加贴切一些。有兴趣的同学不妨来试着翻译成更多的中文诗句。

远景当前如愿景,青山有幸罩青衫


那些永远记不住的单词|Enchantment 魅力迷情 【031】_第2张图片


每天更新一篇文章,记住和深度理解一个单词,英语上一个新台阶,从此轻松啃下英文原著。

加入《那些永远记不住的单词》年度英语学习特别计划的VIP群请点击此处

Benefits of VIPs:  1)每天专用微信群内及时推送,进一步就单词互动巩固。2)在群内和任向晖的真人对话。3)年底汇编电子书。4)和任向晖不定时奖励的学习红包。

你可能感兴趣的:(那些永远记不住的单词|Enchantment 魅力迷情 【031】)