还 乡(中英文对照)

坑坑洼洼的石板路,托着我
坑坑洼洼的记忆
引我走向你身旁
在我梦幻边多次的重逢里
我曾经这样想:风
或者会改变你的模样
岁月会嫉妒你的冥想
我记忆的胶卷会变得毫无价值
象任何一条狭窄的小巷
又旧又长
但当我真的再度返回
你仿佛已不认得我了
而我的心,却
仍能时时感应你的目光

我以为一切都不再记得
其实什么也没有遗忘
那个最冷的冬天
我留给你的歌声
仍在你心中回荡
那条疲惫的小河
从那个雾蒙蒙的早晨起
一直在你身旁流淌
那个狂欢的夏夜
那片梨儿树下的向往
如今,像我失落的那个风筝
在我的眼前翩翩飞翔
不要劝我,不要阻挡我
今夜我要带你走进我梦乡
1983.3.27

Return to the countryside

Pothole slate road, holding me
Pothole memory
Lead me to you
In the reunions of my dreams
I used to think: wind
Or change your face.
Years will envy your meditation.
The film I remember will be worthless
Like any narrow alley
Old and long
But when I do return,
You don't seem to recognize me anymore.
And my heart,
Can still feel your eyes all the time

I didn't think I could remember anything anymore.
In fact, nothing is forgotten.
The coldest winter
The song I left you
Still reverberating in your heart
That tired river
From that foggy morning
All the time by your side
That carnival summer night.
The yearning under the pear tree
Now, like the kite I lost,
Flying in front of my eyes
Don't talk to me. Don't stop me.
Tonight I will take you into my sleep

你可能感兴趣的:(还 乡(中英文对照))