律诗对仗之错综对

古代韵文对仗的一种方式,它不拘字词的位置,相对的词语处于错综交叉的情况。

名句如:

“七贤杯里酒,笔下板桥心。”

“七贤——板桥”

“杯里——笔下”

但位置不同而已。

“金乌莫待栖云岭,尤盼玉龙出海潮。”

“金乌——玉龙”

“莫待——尤盼”

但位置有异。此种对仗为在变化中隐藏着整齐,颇有意思。

附带:“倒装句”法。

有人把它编辑在错综对里面,似乎不妥,应该是“倒装句”法。

“帔展金霞日,冠扶玉凤峦。”

此句实际应为:

“日展金霞帔,峦扶玉凤冠。”

语序颠倒之后,强调了彩云如“帔”和青峰若“冠”的形象性。

如:(杜甫)

“香稻啄余鹦鹉粒,碧梧栖老凤凰枝。”

“香稻”——“鹦鹉”——“啄余粒”

“碧梧”——“凤凰”——“栖老枝”

杜甫《秋兴八首》的第八首里,有“香稻啄余鹦鹉粒,碧梧栖老凤凰枝。”,照字面看,像不好解释,要是改成“鹦鹉啄余香稻粒,凤凰栖 老碧梧枝”,就很顺当。为什么说这样一改就不是好句呢?原来杜甫这诗是写回忆长安景物,他要强调京里景物的美好,说那里的香稻不是一般的稻,是鹦鹉啄余的稻;那里的碧梧不是一般的梧桐,是凤凰栖老的梧桐,所以这样造句。就是“香稻——鹦鹉啄余粒,碧梧——凤凰栖老枝”,采用描写句,把重点故在香稻和碧梧 上,是侧重的写法。要是改成“鹦鹉啄余香稻粒,凤凰栖老碧梧枝”,便成为叙述句,叙述鹦鹉凤凰的动作,重点完全不同了。再说,照原来的描写句,侧重在香稻碧梧,那末所谓鹦鹉啄余,凤凰栖老都是虚的,只是说明香稻碧梧的不同寻常而已。要是改成叙述句,好像真有鹦鹉凤凰的啄和栖,反而显得拘泥了。说鹦鹉啄余还 可解释,说凤凰栖老显然是虚的。

又如:

“柳絮打残连夜雨,桃花吹散五更风。”

“连夜”——“雨打”——“残柳絮”

“五更”——“风吹”——“散桃花”

你可能感兴趣的:(律诗对仗之错综对)