蔡志忠漫画《史记》中英文对照版

  这是小学老师给孩子指定的课外读物,自己翻了翻,真的羡慕现在的孩子了。有这么多书可以读,即使还没到读《史记》的年龄,也可以读此类漫画通俗版。

作为英语翻译专业出身的我,以挑剔的眼光看了英文部分的翻译,很流畅自如,应该是大师之手。果然,查得此书的英文译者是美国学者BRIAN BRUYA先生,拥有夏威夷大学比较哲学博士学位,是中国早期哲学研究领域的专家。由于他的再度创作,使该书的英文译文准确、地道,具有权威性。

  而作者兼漫画家蔡志忠的漫画图书已经在44个国家出版,销售达到4000万册。国学经典虽好,但因厚重,很多人会望而止步。而作者以漫画形式介绍,就平易近人了。在此书里,我们惊讶于国学史书中的人物原来也可以形象地画出来可爱的一面。会惊讶于错综复杂的政治涡旋中人物的命运选择也可以一笔带过,化繁为简。

  比如书中讲到的《史记》作者太史公司马迁,本是一位令人敬佩、叹惋的悲剧人物。司马迁悲剧的形成,自然是李陵事件的影响。他为了替李陵的冤屈说话,结果自己反而受到了残酷的腐刑,并关在黑暗的囹圄里,而朝廷里的同僚,居然没有一个人替他说名公道话。于是,在他心中形成了抑郁的心结:一方面,深感世态炎凉,为人情的淡薄慨叹不已;一方面自觉是一个弱者,所以对历史上失败的悲剧英雄,格外的同情。而他选择宫刑,又奋起完成史书,实在是很难描述具体、清晰。

而在面对通俗化简洁化的漫画时,作者一笔带过,撇开很多复杂的政治因素,从家庭继承方面去突出一种正能量,对于宫刑也是举重若轻,符合小读者的接受能力。

  四公子列传也是字句精练,故事曲折、有趣。

  例如写孟尝君时,特别强调他所招养的士人,鸡鸣狗盗之徒都有,无所不包;写平原君时,特别着墨于为了一个跛子,而把心爱的美人杀了,以凸显平原君养客的决心;写信陵君时,强调他之所以礼贤下士,是一心一意为了魏国的生存,与其他本公子养士的目的在于壮大自己的声势者不同;写春申君,虽是相楚有功,但最后不能相信门客朱英的话,终于免不了杀身之祸,强调不能用忠言的后果。

适合学生阅读,适合亲子阅读。

蔡志忠漫画《史记》中英文对照版_第1张图片

突然想起昨晚追剧《天空之城》(韩剧)中高档小区中家长和孩子每周一次的读书会。就是选取对于孩子升学有促进作用的课外阅读书籍或经典著作,亲子共读,读书会上大家分享讨论、还一起在平台上写读后感分享。也是不错的活动。对于一个家长本身素养高的圈子或者社区,亲子共读后的分享可以促进不同教育背景下的家长各展其才,达到知识的传递和正能量的促学作用。

也许以后某天我们的社区也可以。也许今天说的这本书就可以推荐共读。孩子通过漫画了解《史记》大概,家长以自己的知识存储再做延伸拓展。共建学习氛围。

你可能感兴趣的:(蔡志忠漫画《史记》中英文对照版)