《史记•秦本纪》穆公三十二年

秦穆公三十二年,正公元前628年。

郑人有卖郑于秦曰:“我主其城门,郑可袭也。”

【解说】郑国有个人把郑国出卖给秦国,说:“我主管郑国都城的大门,你们可以偷袭”

穆公问蹇叔、百里傒,对曰:“径数国千里而袭人,希有得利者。且人卖郑,庸知我国人不有以我情告郑者乎 ?不可。”

【解说】秦穆公问蹇叔和百里傒,两人回答:“穿过多个国家、奔数千里而偷袭,很少有得利的。况且,有人出卖郑国,怎么我秦国没有人将我们这个事通报给郑国呢?不可以去啊”

“径数国”的“径”,是穿过的意思。上一段秦穆公和晋文公围攻郑国,出自《左传•烛之武退秦师》,最后秦穆公被烛之武打动后退兵。这次晋文公过世后又想去攻打郑国,秦国在东边、郑国在西边(今郑州附近一大块地区),需要穿过晋国、并且郑国东边与周接壤。

穆公曰:“子不知也,吾已决矣。”

【解说】秦穆公说:“你们不懂啊,我已经决定了”

遂发兵,使百里傒子孟明视、蹇叔子西乞术及白乙丙将兵。

【解说】于是发兵,让百里奚的儿子孟明视、蹇叔的儿子西乞术和白乙丙带领士兵

行日,百里傒、蹇叔二人哭之。

【解说】军队发出当天,百里傒和蹇叔两人失声痛哭。

穆公闻,怒曰:“孤发兵而子沮哭吾军,何也?”

【解说】秦穆公听说了,发怒说:“我发兵而你们大哭诅咒我的军队,这是为什么呢?”

二老曰:“臣非敢沮君军。军行,臣子与往;臣老,迟还恐不相见,故哭耳。”

【解说】百里傒和蹇叔两人说:“臣不敢诅咒君王的军队。大军将要出发,我们的儿子也去作战。我们老了,他们回来晚了怕就见不到我们了,所以大哭。”

二老退,谓其子曰:“汝军即败,必于殽(xiao,三声)阨(e,四声)矣。”

【解说】百里傒和蹇叔两人退下后,对他们的儿子说:“你们的军队一旦战败,一定是在崤山这个险要的地方”。阨,形容狭窄。

三十三年春,秦兵遂东,更晋地,过周北门。

【解说】秦穆公三十三年的春天,秦兵向东进发、穿过晋、经过周的北门。

周王孙满曰:“秦师无礼,不败何待!”

【解说】周王孙满说:“秦军无礼,这次一定会失败。”

兵至滑,郑贩卖贾人弦高持十二牛将卖之周,见秦兵,恐死虏,因献其牛,曰:“闻大国将诛郑,郑君谨修守御备,使臣以牛十二劳军士。”

【解说】秦军到了滑国(滑国虽是小国,但是姬姓、周王室宗亲)。郑国商人弦高,赶着十二头牛正准备到周国去贩卖。见到秦军,担心被抓住杀死,就献出他的牛说:“听说大国秦国将要征伐郑国,郑国国君谨慎做好了准备,还让我带来十二头牛前来犒劳”

秦三将军相谓曰:“将袭郑,郑今已觉之,往无及已。”

【解说】三位将军(百里奚的儿子孟明视、蹇叔的儿子西乞术和白乙丙)相互说:“准备偷袭郑国,郑国已经知道了,就算过去也就没有偷袭的机会了”

灭滑。滑,晋之边邑也。

【解说】于是灭掉了滑国。滑国,在晋国的边境上。

你可能感兴趣的:(《史记•秦本纪》穆公三十二年)