按配置来看,《不完美的她》似乎具有一切大爆口碑剧的元素。
一、实力演员——周迅、惠英红、赵雅芝,堪称王炸阵容;男配角也都是金士杰、黄觉等电影咖。
二、热门IP——翻拍自日剧《母亲》,原版豆瓣评分高达9.4,甚至韩国翻拍版也足足有8.6的高分。
三、观众期待——近年市场一直在呼唤女性群戏,前面提到的三位主要女演员超高的国民度,加上现实主义题材的buff加持。
按理说,这部剧想不爆,都难。
但它偏偏就是没爆,而且口碑一路下跌,在播出12集时,已有24000多人参与豆瓣评分,分数跌破7分。
虽然在国产剧里,这分也不算低,但其中有多少人是冲着王炸的演员阵容不忍心打低分呢?
而且无论和原版日版,还是翻拍韩版相比,它都显得不太合格。
那么它到底哪里出了问题呢?
1
放在最前面是我最想吐槽、也最想不通的败笔:配音。
周迅、惠英红、赵雅芝,按理说,几位戏骨中,任意拎出来两位对戏都是剧史高光时刻,片段本来应该可以给某宝们做参考书。
但奈何导演给两位不擅长普通话的演员配了两位并不匹配的配音。
于是,下面这种去除声音只看图,都能感觉到戏的影后飙戏现场。
加上配音后……
对不起,我只想暂时将我耳朵闭起来。
赵雅芝的遭遇也没好到哪去,时隔多年演个戏,想为自己年轻时被诟病的演技稍微正个名。偏偏遇上个不靠谱的配音。
这段遇上家暴自己的前夫片段,青筋都要暴起了,配音一出,观众立马跳戏配音版韩国家庭伦理剧。
在现在这个流量演技都靠配音老师补的时代,这种因为配音而拖累实力派演技、进而拖累整部剧的剧组也是很不可思议了。
而且,明明整部剧的配乐和色调都很不错,加上演员卡司也充分证明剧组不差钱、审美和听力也没毛病,为啥这配音就不能再换一换呢?
这个问题大概会困扰我一段时间。
2
既然是现实主义题材,那所有人设、故事推动都应该真实有人性。原版做到了,但内地版偏偏在这点上魔改。
原版《母亲》中,女主奈绪性格孤僻、不爱接触人,唯独喜爱研究鸟,但却阴差阳错之下成为一名教师。也就是在她代课的班上,她遇到了遭受母亲及其男友家暴的小女孩怜南。
这层关系让后面“诱拐”的故事显得自然且合理。
而内地版《不完美的她》将女主林绪之的身份改成网络安全员,当然这层改编可能是为了过审,毕竟教师“诱拐”小孩,多少有点不符合核心价值观。
但问题在于,女主身份改了,那她和小女孩莲生的相遇过程肯定也要变。
我们的编剧可能熟谙内地偶像剧套路,光顾着给绪之安个高大上的身份,在最重要的相识上,却采用了“天意偶遇”的套路。
并且熟识的过程基本忽略,一切全靠台词推进。
“那些与我有着类似经历的人,我们一眼可以认出彼此。”
“第二天,在同一个地方,我又遇见了她。不知道为什么,我们像是认识了很久的朋友。”
类似的文艺台词在剧里到处都是,感觉编剧一遇到编不下去的情况,就全安排给主角旁白念。
只能得亏“迅哥儿”台词功底棒+嗓音特别,才不至于掉分太多。
3
大概出于丰富故事的目的,编剧在原版的基础上,新增了好几条支线。改编新增当然不是坏事。
但问题就在于,线加了,叙事和剪辑能力都没跟上,导致剧情拖沓混乱。
原版的主线非常明确,就是女主为了将小女孩从家暴中拯救出来,不惜“犯法”将她“诱拐”。
其他支线都是在她们努力开始新生活的过程中慢慢展开,如女主的生母为何抛弃她、她和养母的复杂情感、小女孩被家暴的事实等。
内地版《不完美的她》也有原版的这些基础故事,不过一开头就以女主的视角直接同步剖开其他支线。
她主动去找自己的身世线索,和养母的关系让人看得云里雾里,小女孩被家暴的事也一开始就已经揭示,中间还加入了女主养母与生母间的故事,追踪小女孩失踪案的警察也要插个戏。
编剧还为女主加入事业线,不过这条线上就又露出了内地职场剧的短处,过于悬浮。
按设定,女主是位技能高超的网络安全员,可通俗理解成“黑客”,剧中展现她厉害的方式是:用一个类似U盘的物品从一台关闭了的笔记本拷贝了生物公司的数据资料。
别问怎么拷的,反正就是技能高超。
在以上这些支线并行下,主线就显得十分模糊,每回这条线的故事正要进入关键时刻,另一条线就插了进来。
再加上前面说的大量文艺台词,整部剧情就显得有些水。
4
《不完美的她》一共有22集,也就还剩下10集未播,如果剧情支线还是这样随意切,台词继续大走文艺调调,那估计分数可能还会低。
导演曹保平在《周迅·自在人间》这本书里,曾下过一个残酷的判断:
“我不觉得中国会有梅丽尔·斯特里普,因为你首先得有斯特里普能拿到的剧本。”
现在看来,这句话不幸地说中了“周迅们”的命运。
再好的演员也救不回混乱的叙事。
这市场、这些剧本,简直对不起这些好演员。