memoQ Server——实现流程自动化管理

Common Sense Advisory(CSA)调查发现,投资于翻译的《财富》500强企业实现总收入增长的可能性要高出1.5倍。

    如果您想升级现有的翻译管理系统(TMS)或者首次计划部署TMS,建议您先了解一下我们的memoQ,因为翻译技术可能占您预算的很大一部分,相信memeQ会让您的投资更划算!

memoQ Server做为全球领先的翻译管理系统之一,能帮助用户有效实现翻译管理集中化,流程自动化;能利用数据杠杆,提升翻译效率、节省翻译成本和保证翻译质量。

本文以多格式文件压缩包做为项目案例,视频演示memoQ Server的操作流程。

一、案例:多语翻译项目

在这之前准备好的材料和工作有:第一版本的原文、译文、语料库和术语库,设置好的项目自动化模板;

第二版本的原文和第一版本的原文重复率约70%;

已有设置好的memoQ账号,包括审校、翻译、外部供应商等。

多格式

Office 文件:Excel文件、PPT文件、Word文档(内嵌图片)
标签文本:xml文件
结构化文本:.md文件/.rst文件/.tex
提取与排除的翻译内容


memoQ Server——实现流程自动化管理_第1张图片


memoQ Server——实现流程自动化管理_第2张图片


memoQ Server——实现流程自动化管理_第3张图片


多语种

中文到英、法、葡三个语种方向

多人协作

最终用户

内部成员:项目经理甲、中英译员甲、中英译员乙、中英审校

外部供应商:葡语翻译供应商(subvendorB-pm)、法语翻译供应商(subvendorA-pm)

多版本

版本更新

语料复用

二、流程:翻译协作

1、资料生成部门/客户通过客户门户发送了第二版本——以客户门户模拟CMS接口,展示客户门户的统计数据和报价;

2、PM收到邮件提醒;

3、PM在网页端打开账号查看项目,项目进度,项目统计数据等;

4,展示翻译专家收到的通知邮件;

5,翻译专家打开网页端开始翻译;

6,展示翻译界面的功能——预览,字符长短限制,锁定的句段等;

7,审校专家收到邮件通知;

8,审校专家在网页端打开memoQ进行审校;

9,审校专家提交项目,PM总结项目,交付项目;

10,展示节省的成本。

三、操作:管理集中化、流程自动化

在利用原有项目模板基础上,可以很轻松的进行项目管理和协作。

  1  翻译项目创建与过程管理

演示:

一键创建多个语种翻译项目

自动进行任务分配/替换

自动创建生成统计和报告

自动处理格式,提取翻译内容

自动载入功能设置(数字自动翻译)

随时查看项目进度

实现功能:

时间减少80%↓

项目管理难度减少50%↓

进度风险减少80%↓

2、协作翻译

演示

内容提取、分发、合稿集中处理

文件统一载体自动流转

内外部项目成员共用语料资源

译员与审校使用工具效率提升显著

实现功能:

翻译效率提升20%-50%↑

项目周期缩短20%-50%↓

3、使用翻译数据资源

演示

版本更新

语料复用

实现功能:

  根据数据统计重复率与实际工作量,翻译成本减低20%-70%↓

  4 、精准的翻译字数和工作量统计

演示:

项目重复分析与翻译字数统计

译后分析报告—译员实际工作量统计

审校编辑距离报告—审校实际工作量统计

实现功能:

      翻译费用支付依据保障提升↑90%

四、视频展示

此段视频由大辞科技产品经理朱小二录制,视频分为12小节,观众可根据下方视频时间节点跳转到对应的小节内容。

https://v.qq.com/x/page/h0752ba1628.html

memoQ Server——实现流程自动化管理_第4张图片
图片发自App

你可能感兴趣的:(memoQ Server——实现流程自动化管理)