B612

法语原句:Si la vie est un voyage, le plus important, c'est le cheminement, pas la fin.

中文释义:如果生命是一段旅程,最重要的是过程,而不是终点。

『 今日短语 』

en dehors de

在...之外;除...之外

avoir du mal à inf.

做某事有困难

imposer qqch. à qqn. / imposer à qqn. de inf.

强迫某人(做)某事

se remettre à

重新开始做...,重新致力于...

d'autres...que...

除了...之外,其他的...

faire une tentative

企图, 试图

tant bien que mal

好歹,马马虎虎,勉勉强强

『 句子赏析 』

例句一

Je savais bien qu'en dehors des grosses planètes comme la Terre, Jupiter, Mars, Vénus, auxquelles on a donné des noms, il y en a des centaines d'autres qui sont quelquefois si petites qu'on a beaucoup de mal à les apercevoir au télescope.

解读:除了地球、木星、火星、金星这几个有名称的大行星以外,还有成百个别的星球,它们有的小得很,就是用望远镜也很难看见。

https://static.eudic.net/jingting/xwz/fr/452c3089-0ad2-44e9-b97d-26945b05bebd.jpg

用望远镜观察小行星的天文学家

en dehors de 在...之外;除...之外

en dehors de cette ligne 在这条线以外

En de hors de cela, je n'ai rien d'autre à vous dire. 除此之外,我没有其他什么事要和您说了。

auxquelles on a donné des noms 关系从句,先行词 les grosses planètes在从句中作间接宾语 donner des noms aux grosses planètes,所以用关系代词 auxquelles。

des centaines de 几百个

注意区分 quelquefois 和 quelques fois:

quelquefois adv. 有时, 偶尔(注意是一个单词,中间不要空格),近义词为 parfois, de temps en temps,例如:Je bois souvent du thé, mais quelquefois du café. 我经常喝茶,但有时喝咖啡。

quelques fois 几次,近义词为 deux ou trois fois, plusieurs fois,例如:Elle a l'habitude de se regarder quelques fois dans le miroir avant de sortir. 她出门前习惯照好几次镜子。

si / tellement + adj. / adv. + que 如此地...以至于

Il est si / tellement fort qu'il a battu tout le monde. 他是如此强大,以至于击败了所有人。

Il chante si / tellement bien qu'il a séduit le public. 他唱歌如此动听,以至于吸引了群众。

avoir du mal à inf. 做某事有困难

On a souvent du mal à différencier les jumeaux. 人们往往很难区分双胞胎。

Il a du mal à finir ce travail tout seul en deux jours. 他一个人在两天之内要完成这项工作是有困难的。

例句二

J'ai de sérieuses raisons de croire que la planète d'où venait le petit prince est l'astéroïde B 612.

解读:「我」有重要的理由认为小王子所来自的那个星球是小行星B612。

https://static.eudic.net/jingting/xwz/fr/89b43747-2370-4b6f-9052-d6710b4d50ff.jpg

在国际天文学家代表大会上

发表论证的土耳其天文学家

de sérieuses raisons 重要的理由,形容词前置时,不定代词des要变成de,如:de belles maisons 漂亮的房子,de grands yeux 大眼睛。

d'où venait le petit prince 关系从句,先行词 la planète 在从句中作地点状语 le petit prince venait de la planète,所以用关系代词 où,并且介词 de 要保留,合成 d'où,如:La ville d'où je suis venu est très petite. 我来自的那个城市非常小。

例句三

Heureusement, pour la réputation de l'astéroïde B 612 un dictateur turc imposa à son peuple, sous peine de mort, de s'habiller à l'Européenne.

解读:由于土耳其天文学家的“奇装异服”,没有人相信他发现的B612小行星。于是,土耳其的一个独裁者为了小行星B612的声誉,迫使他的人民都要穿欧式服装,否则就处以死刑,这才获得了大家的认同。

https://static.eudic.net/jingting/xwz/fr/d04f05c4-2c5f-4443-a2f8-30b268803442.jpg

穿着欧式服装再次发表

论证的土耳其天文学家

un astéroïde 小行星

un dictateur 独裁者;专横的人

turc, turque adj. / n. 土耳其的;土耳其人,la Turquie 土耳其

imposer qqch. à qqn. / imposer à qqn. de inf. 强迫某人(做)某事

Les parents ne doivent pas imposer leur volonté aux enfants. 父母不应该把自己的意志强加给孩子。

Vous ne pouvez pas nous imposer d'arriver à 3 heures. 你不能强迫我们三点到达。

peine de mort 死刑

à l'Européenne 用欧洲的方式,类似的也可以用 à la française / chinoise / ... 来表示“用法国/中国/...的方式”,如:un jardin à la française 法式花园,cuisiner à la chinoise 用中国的方式烧菜。

例句四

Il ne faut pas leur en vouloir. Les enfants doivent être très indulgents envers les grandes personnes.

解读:身为一个成人飞行员,「我」却一直把自己看做一个小孩,并把自己和其他大人进行了“区分”,并告诉读者“小孩子对大人们应该宽容一些,不要埋怨他们。”

en vouloir à qqn. 怨恨,抱怨某人

Ne m'en veuille (veux) pas. 别怨我。

A qui en voulez-vous? 你责怪谁?你跟谁过不去?

indulgent,e adj. 宽容的,宽恕的

envers prép. 对,对于

manifester de l'hostilité envers qqn 敌视某人

montrer de l'agressivité envers qqn 向某人挑衅

envers n.m. 反面,背面

l'envers du décor 幕后

à l'envers loc.adv. 翻转地,反面朝外地

Cette feuille est à l'envers. 这页文件放反了。

例句五

C'est triste d'oublier un ami. Tout le monde n'a pas eu un ami.

解读:忘记一个朋友,这是一件悲伤的事。并不是所有的人都有过朋友,而「我」有幸遇到了小王子这个朋友。因此,为了不将它遗忘,「我」写下了这本书。

https://static.eudic.net/jingting/xwz/fr/817e8668-9221-41f7-b16b-60dd9bea565f.jpg

C'est triste d'oublier un ami. 忘记一个朋友,这是一件悲伤的事。这里的 ce 可以用形式主语 il 代替,即 Il est triste d'oublier un ami. 句子真正的主语是后面的不定式“oublier un ami”。

tout le monde 所有人

Tout le monde n'a pas eu un ami. 并不是所有的人都有过一个朋友。

注意:如果形容词 tout 用在否定句中,则被否定的是“tout”本身(即部分否定)译为“不是所有的...都...”,而不是“所有的...都不...”如:

Tous les étudiants ne sont pas rentrés. 不是所有的学生都回来了。

Tout ne marche pas bien. 不是一切都顺利。

如果要表达全部否定的意思,要用 ne...personne... 或 ne...aucun...,如:

Aucun étudiant n'est rentrés. 没有一个学生回来了。

Rien ne marche bien. 一切都不顺利。

例句六

C'est dur de se remettre au dessin, à mon âge, quand on n'a jamais fait d'autres tentatives que celle d'un boa fermé et celle d'un boa ouvert, à l'âge de six ans!

解读:像我这样年纪的人,而且除了六岁时画过闭着肚皮的和开着肚皮的巨蟒外,别的什么也没有尝试过,现在,重新再来画画,真费劲啊!

se remettre à 重新开始做...,重新致力于...(后跟inf. 或表示事物的名词)

se remettre à jouer 重新又玩了起来

se remettre au travail 重新进行工作,继续投入工作

d'autres...que... 除了...之外,其他的...

Vous n'avez pas d'autres chapeaux que ce béret ? 除了这顶贝雷帽之外,你没别的帽子了?

Y a-t-il d'autres moyens que celui-ci ? 除此之外还有别的方法吗?

faire une tentative 企图, 试图

例句七

Alors je tâtonne comme ci et comme ça, tant bien que mal.

解读:于是我就摸索着这么试试那么改改,画个大概。

tâtonner v.i. 摸索,反复试验

Nous avons pas mal tâtonné avant de trouver la bonne méthode. 我们不断探索才找到了好方法。

tant bien que mal loc.adv. 好歹,马马虎虎,勉勉强强

Il parvient à ses fins tant bien que mal. 他勉勉强强达到目的。

Il a réussi tant bien que mal à réparer la radio. 他好歹也算把收音机修好了。

『 文化拓展 』

1. 在第四章中提及的这位土耳其天文学家,在1909年通过望远镜首先发现了一颗叫B-612的小星球,叙述者相信小王子来自这颗星球。当这位土耳其天文学家第一次在国际天文会议上论证他的发现时,因为他身着土耳其传统服装,没人相信他。数年后,他穿着一套雅致的西装又做了一番相同的论证。这次,大家附和了他的意见。土耳其天文学家的两次不同待遇揭露了无知人们的恐外症和狭隘民族主义的危害。

2. 因《小王子》的主题及其知名度,多颗小行星以与小王子相关的名字命名。

一颗1975年发现的小行星被命名为「2578 Saint - Exupery」。

一颗1993年发现的小行星被命名为「46610 Besixdouze」。十进制46610转化为十六进制就 是B612,而「Besixdouze」在法语中是「B-六-十二」的意思。

2003年,一颗小行星卫星(实发现于1998年)被部分命名「Petit - Prince」。

有一个叫做「B612基金会」的组织,协会宗旨是搜寻各种可能对地球造成威胁的小行星。

你可能感兴趣的:(B612)