飞鸟集每日一品(284)

泰戈尔原文:

They light their own lamps and sing their own words in their temples.

But the birds sing thy name in thine own morning light, --- for thy name is joy.


冯唐版:

他们点自己的灯

在自己的庙宇里唱自己的经

飞鸟唱你的名字

在你的晨光里

你的名字就是欢喜


郑振铎版:

他们点了他们自己的灯,在他们的寺院内,吟唱他们自己的话语。

但是小鸟们却在你的晨光中,唱着你的名字,--因为你的名字便是快乐。


我的翻译:

他们在自己的庙宇里各自点灯,梵唱

鸟儿在你自己的晨光里唱着你的名字

你的名字, 就是幸福



我是语熙,感谢您的阅读,晚安

图片来自于网络

你可能感兴趣的:(飞鸟集每日一品(284))