《不能承受的生命之轻》里那些迷人的小妖精

米兰昆德拉的《不能承受的生命之轻》,我一定要把这本书安利给你们!

官方介绍:《不能承受的生命之轻》讲述了托马斯、特蕾莎,萨比娜、弗兰兹四个人的故事,揭示了“轻与重”、“灵与肉”、“媚俗与反媚俗”等深刻的主题。

但是!在我看来,这书的故事虽然精彩,但远不及作者的写作手法迷人啊!作者讲故事的方式才是真正摄人心魂的!

不信?来来来,看几个例子。

例子1:好好讲故事的作者不是优秀的小说家,所以,一个好端端的故事,作者在讲着讲着的时候,突然插入自己的议论,花大心思对故事进行点评,制造阅读障碍,不让我们一睹为快。

有文本为证:作者写到托马斯因同情之心,切身体会到特雷莎的感受,并因为对这种痛苦感同身受,所以无法心安理地去追求生命之轻,而不得不替特雷莎考虑承担起生命之重。

在讲到这的时候,作者突然单独拿出一节来讨论“同情”这个词,巴拉巴拉从拉丁语开始讲,说在拉丁语派生的语言中,“同情”使人们对遭受痛苦的人具有同情之心,有一种居高临下的怜悯之情。

作者拿出足足一节来论证“同情”这个词,我们看故事看到一半,正迫不及待地欲知后事如何,却不得不停下来听他一通扯,对一个词长篇大论。

但是吧,他这种打断,好像也能让我们稍微停下读故事的脚步,来思考下是该追求自我的“轻”,还是追求对他人怀有同情之心的“重”。这样看来,作者也是达到他的目的了,看来这个糟老头还不算太坏哈哈哈。

例子2:还是对词语的解释,但这次作者下猛药了,足足拿出了三章,来汇总比星星还多的“不解之词”。

所谓的“不解之词”,就是萨比娜和弗兰斯对同一词语的不同理解。

例如对于“真实”这个词,萨比娜认为真实是私密,只有在私密世界才是真实的,一旦暴露在公众的眼光下,就会不由自主地迎合公众的眼光,变得不真实了。

但是弗兰兹却认为“真实”意味着不说谎,不欺骗,不隐瞒。在这样的思想下,他向妻子坦白了他和萨比娜的关系。

但在萨比娜看来,把两人私密的关系暴露在公众的眼里,恰恰是最不能忍受的媚俗,因而她选择离开弗兰兹。

这些对词条的解释完全独立于叙事情节之外,就像电影的花絮一样,让观众笑场脱戏。所以虽与叙事脱节,但也别有一番乐趣。看在这点上,我们再次原谅这个一直吊我们胃口的糟老头吧。

例子3:作者还有一个大癖好,就是不好好说话。怎么不好好说话呢,就是故事讲得正在头上,突然加个括号,在括号里对说的内容进行注解。

这样的例子太多了,请看——

睡梦中她呼吸沉重,她拽着他的手(很紧,他无法摆脱),笨重的行李箱就摆在床边。

爱情并不是通过做爱的欲望,(这可以是对无数女人的欲求体现的),而是通过和她共眠的欲望,(这只能是对一个人的欲求而体现出来的。)

他和她一起上了停在房前的汽车,直奔火车站,取出箱子,(箱子很大,重极了),带它和特蕾莎一起回家。

如果得一个人呆在单室套,(它越来越成为一个托词),她整夜都闭不了眼睛。

等等等等

这些注解,把阅读的节奏完全打乱了。但也不可否认,这种手法还真是拓展了写作边界,丰富写作内容,让我们读起来有点1+1>2赚到的感觉。

作者的种种写作手法真是异常奇妙,就如迷人的小妖精把我们哄得妥妥贴贴的。所以,你要是还没领略过这其中魅力的话,快去找原著来看吧。看完后你会回来谢谢我的,因为真的太有趣了!

你可能感兴趣的:(《不能承受的生命之轻》里那些迷人的小妖精)