翻译很尴尬:日本天皇天皇夫妇会见特朗普夫妇——直接英语交流

文/涑南雁
5月1日,德仁天皇继位,日本正式进入令和时代。

作为日本令和时代的首位国宾,美国总统特朗普对日本的这次访问受到了日本各界,甚至全球范围的高度关注。

就在5月27日,德仁天皇夫妇和特朗普夫妇会面时,双面刚一落座便开始了无障碍沟通,因为天皇夫妇直接用英语和特朗普夫妇进行交流,他们背后还未落座的翻译们表示出了无比的尴尬。

日本天皇和美国总统,天皇夫人和美国第一夫人相谈甚欢。

而天皇在被提醒介绍身后的翻译人员时,表示有点茫然。

天皇流利的英语让特朗普感到惊讶,询问天皇在哪里学的英语,总统先生是不是也想回炉重造。

天皇夫妇能所一口流利的英语,那可不是空穴来风。德仁天皇曾在英国牛津大学留过学,而夫人雅子曾在美国哈佛留学,天皇夫妇都有海外留学的经理,相传皇后更是掌握5门外语。

也许是日本天皇夫妇想在日本国民面前展示自己的才华,谁让自己这么优秀呢?

也许是刻意逢迎美国总统,毕竟日本还是要美国这个大哥罩着。

有人觉得,依据国际惯例,在正式外交场合一般使用本国语言。你觉得呢?

你可能感兴趣的:(翻译很尴尬:日本天皇天皇夫妇会见特朗普夫妇——直接英语交流)