读《诗经》128-国风·秦风·小戎

小戎俴收,五楘梁辀。游环胁驱,阴靷鋈续。文茵畅毂,驾我骐馵。言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。
四牡孔阜,六辔在手。骐骝是中,騧骊是骖。龙盾之合,鋈以觼軜。言念君子,温其在邑。方何为期?胡然我念之。
俴驷孔群,厹矛鋈錞。蒙伐有苑,虎韔镂膺。交韔二弓,竹闭绲滕。言念君子,载寝载兴。厌厌良人,秩秩德音。

注释

  • 小戎:兵车。因车厢较小,故称小戎。
  • 俴(jiàn)收:浅的车厢。俴,浅;收,轸。四面束舆之木谓之轸。
  • 五楘(mù):用皮革缠在车辕成X形,起加固和修饰作用。五,古文作X。梁辀(zhōu):曲辕。
  • 游环:活动的环。设于辕马背上。协驱:一皮条,上系于衡,后系于轸,限制骖马内入。
  • 靷(yìn):引车前行的皮革。鋈(wù)续:以白铜镀的环紧紧扣住皮带。鋈,白铜;续,连续。
  • 文茵:虎皮坐垫。畅毂(gǔ):长毂。毂,车轮中心的圆木,中有圆孔,用以插轴。
  • 骐:青黑色如棋盘格子纹的马。馵(zhù):左后蹄白或四蹄皆白的马。
  • 言:乃。君子:指从军的丈夫。
  • 温其如玉:女子形容丈夫性情温润如玉。
  • 板屋:用木板建造的房屋。秦国多林,故以木房为多。此处代指西戎(今甘肃一带)。
  • 心曲:心灵深处。
  • 牡:公马。孔:甚。阜:肥大。
  • 辔(pèi):缰绳。一车四马,内二马各一辔,外二马各二辔,共六辔。
  • 骝(liú):赤身黑鬣的马,即枣骝马。
  • 騧(guā):黄马黑嘴。骊(lí):黑马。骖(cān):车辕外侧二马称骖。
  • 龙盾:画龙的盾牌。合:两只盾合挂于车上。
  • 觼(jué):有舌的环。軜(nà):内侧二马的辔绳。以舌穿过皮带,使骖马内辔绳固定。
  • 邑:秦国的属邑。
  • 方:将。期:指归期。
  • 胡然:为什么。
  • 俴(jiàn)驷(sì):披薄金甲的四马。孔群:群马很协调。
  • 厹(qiú)矛:头有三棱锋刃的长矛。錞(duì):矛柄下端金属套。
  • 蒙:画杂乱的羽纹。伐:盾。
  • 苑(yuàn):花纹。
  • 虎韔(chàng):虎皮弓囊。镂膺:在弓囊前刻花纹。
  • 交韔二弓:两张弓,一弓向左,一弓向右,交错放在袋中。交:互相交错;韔:用作动词,作“藏”讲。
  • 闭:弓檠(qíng)。竹制,弓卸弦后缚在弓里防损伤的用具。绲(gǔn):绳。縢(téng):缠束。
  • 载(zài)寝载(zài)兴:又寝又兴,起卧不宁。
  • 厌厌:安静柔和貌。良人:指女子的丈夫。
  • 秩秩:有礼节,一说聪明多智貌。德音:好声誉。

你可能感兴趣的:(读《诗经》128-国风·秦风·小戎)