Disney plans in its spending on streaming

Disney plans to match Netflix in its spending on streaming

迪士尼欲比肩网飞,增加其流媒体业务开支

Disney's theme parks may be closed and its cruise ships docked, but the entertainment giant's Disney+ streaming service has been one of the great success stories of the year of lockdown.

迪士尼主题乐园或许暂停营业了,它的邮轮也靠港停运了,但是,这家娱乐产业巨头旗下的流媒体服务 Disney+ 却成为了今年疫情封锁背景下的一个成功典范。

加入会员可查看

Wall Street lapped it up. If the stockmarket had any lingering doubts, it was over the emptiness of Disney's pipeline of new shows. Aside from "The Mandalorian" and "Hamilton", the service has had few original hits, relying heavily on the Disney archives.

华尔街对此照单全收。而若股市对它仍存疑虑,则在于迪士尼新节目的枯竭。除去剧集《曼达洛人》和音乐剧《汉密尔顿》,Disney+ 几乎没出什么新的原创爆款,而是严重依赖迪士尼以前的节目库存。

加入会员可查看

In a presentation to investors on December 10th Disney dispelled those doubts once and for all. It announced a content binge designed to put it on a par with Netflix — and to shift the company's focus sharply towards streaming.

在 12 月 10 日的投资者大会上,迪士尼彻底打消了这些顾虑。它宣布了后续的海量内容计划,这些内容足以让其比肩网飞,同时让公司的商业重心迅速转移到流媒体业务上。

加入会员可查看

By 2024 its content spending on Disney+ will be $8bn-9bn; across all its streaming channels (which include Hulu and ESPN+) it will be $14bn-16bn.

到 2024 年,迪士尼在 Disney+ 的内容支出将达到 80-90 亿美元;同时,在其旗下所有的流媒体平台(包括 Hulu 和 ESPN+)上,内容支出将达到 140-160 亿美元。

加入会员可查看

As well as matching Netflix dollar-for-dollar, Disney is broadening its range of content in a way that will make the two streamers more direct rivals. Netflix has had recent hits with documentaries and reality shows. Disney announced that a new service, Star, will carry a wider range of programming, including a new programme about the indefatigable Kardashian clan.

除了和网飞在资金投入上不相上下以外,迪士尼也正在拓宽自己的内容边界,此举将让这两大流媒体平台更为针锋相对。近年来,网飞凭借着自己的纪录片和真人秀大火了一把;而这次,迪士尼也宣布,其旗下全新的服务平台 Star 将会推出更为丰富的节目类型,其中就包括一档围绕那个“打不死的”卡戴珊家族的新节目。

加入会员可查看

To help pay for all this the company plans to raise the subscription price of Disney+ by a dollar a month. But that dollar will be multiplied by what it now expects to be 230m-260m subscribers by 2024. This could be enough to make streaming the company's single largest business by revenues, notes Benjamin Swinburne of Morgan Stanley, a bank. It would also probably be enough for Disney to draw level with Netflix in subscribers.

此外,迪士尼还计划将 Disney+ 每个月的订阅费上调 1 美元,用以支援以上的所有开支。不过,这 1 美元将会乘以 2.3-2.6 亿的订阅用户量,这也是迪士尼目前期望在 2024 年以前达成的订阅用户目标。来自投资银行摩根士丹利的本杰明·斯温伯恩特别指出,迪士尼这样做足以让流媒体业务成为其公司在营收层面的最大单一业务。并且它或许也足以让迪士尼在订阅用户数量上追平网飞。

加入会员可查看

主编:Felicity

品控:毛西

审核:Jojo

Photo Credit:

Brendan McDermid / File Photo /REUTERS

MARTIN BUREAU / NICK AGRO / OLIVIER DOULIERY/ AFP

重点词汇

match

/mætʃ/

v. 使等同于,使优于;搭配,相配

例句:The necklace matches your sweater.

例句:The two candidates are evenly matched.

英文释义:to make sth. the same or better than sth. else

streaming

/ˈstriː.mɪŋ/

n. 流媒体服务,流式传播

相关词汇:stream(n. 数据流;水流)

搭配短语:live-stream shopping

dock

/dɑːk/

v.(船)进港,停靠码头

词性拓展:dock(n. 码头,港口)

例句:The ferry has docked / has been docked there since last week.

lap sth. up

(不加考虑地)乐于接受,欣然接受

相关词汇:lap(v.(动物)舔舐)

例句:The kitten was lapping up the milk.

例句:It's a terrible film but audiences are simply lapping it up.

lingering

/ˈlɪŋ.ɡɚ.ɪŋ/

adj. 长期持续的

相关词汇:linger(v. 徘徊,逗留)

搭配短语:to linger over sth.

例句:She lingered over a cup of coffee and spent the day at the cafe.

搭配短语:the lingering smell of coffee

pipeline

/ˈpaɪp.laɪn/

n. 渠道,途径;输油、输气管道

hit

/hɪt/

n. 大获成功的电影(节目、唱片等)

archive

/ˈɑːr.kaɪv/

n. 历史档案

dispel

/dɪˈspel/

v. 消除,排解

词根词缀:dis-(表示“相反地;远离地”)

相关词汇:disappear(v. 消失)

相关词汇:disconnect(v. 切断,断开)

英文释义:to make a doubt or feeling disappear

once and for all

一劳永逸地,彻底地

英文释义:completely and finally

例句:We have to resolve this matter once (and) for all.

binge

/bɪndʒ/

n. 放纵,狂欢作乐

搭配短语:binge eating(大吃大喝)

搭配短语:binge shopping(疯狂购物)

搭配短语:binge watching(疯狂刷剧)

on a par with

与……平分秋色、不分上下

例句:His new book is on a par with his best sellers.

近义词:match

rival

/ˈraɪ.vəl/

n. 竞争对手

词性拓展:rival(v. 与……相匹敌,比得上……)

例句:No computer can rival a human brain.

近义词:match;on a par with

例句:No computer can match / be on a par with a human brain.

indefatigable

/ˌɪn.dɪˈfæt̬.ɪ.ɡə.bəl/

adj. 不屈不挠的,坚持不懈的

英文释义:never giving up

搭配短语:an indefatigable defender of human rights

clan

/klæn/

n. 氏族,家族

subscription

/səbˈskrɪp.ʃən/

n. 订阅,订购

相关词汇:subscribe(v. 订阅,订购)

相关词汇:subscriber(n. 订阅用户)

词根词缀:-er(表示“人”)

multiply

/ˈmʌl.tə.plaɪ/

v. 乘,使相乘

搭配短语:to multiply the length by the width

revenue

/ˈrev.ə.nuː/

v. 营收,收益

draw level with

与……追成同一位置,赶上后齐头并进

例句:He drew level with the other runners.

加入会员可查看

拓展阅读

《寻龙传说》官方预告片

迪士尼在 2020 年的投资者大会上表示,定于 2021 年 3 月 5 日在北美院线上映的动画电影《寻龙传说》(又叫《寻龙使者:拉雅》("Raya and the Last Dragon"))也会在流媒体平台 Disney+ 同步上线。《寻龙传说》中的主角“拉雅”是迪士尼的又一位亚裔公主,她聪明、勇敢、富有战斗力,肩负着拯救王国、保护臣民的重担。

本视频由 Walt Disney Animation Studios 制作,转自 YouTube 平台,由流利说®阅读团队修改编辑。

你可能感兴趣的:(Disney plans in its spending on streaming)