《论语》264◎居不客也

寝不尸,居不客。

本章出自:乡党篇

【注释】

①居:家居。 客:作动词,做客。

【翻译】

孔子睡觉时不像死尸一样直躺着,在家里也不像接待客人或出门做客一样。


【感悟】

孔子在居家之时,姿态自然,放松随意,完全没有平日那种严谨拘礼的表现。就和普通人没有什么两样。这种生活的散淡和悠然,让我们看到了孔子在生活中自然的一面。

你可能感兴趣的:(《论语》264◎居不客也)