英语中,复杂长句的正确解读方式

对于长句子的理解,我一直没太在意,有点顺其自然的感觉。

前几天再次看《词霸天下》这本书时,关于长句子的理解,我有了新的认识。

之前看奥巴马的那本《A Promised Land》时,感觉特别吃力,生词倒不是问题,问题是句子实在是太长了,而且整本书都是这样的长句,把我累的够呛。

如果句子里没有生词,那么长句子也不是问题,可碰到那些一句话三四行,每行都能有一两个生词的,最让人头大。

生词影响了我前面的理解过程,甚至有时会阻断这个过程,后面生词都查完后,不得不再把句子重新看一遍。

而这本书又是偏政治类的,生词自然比其他书要多一些。可这样一句话要看两遍的话,岂不是等于要花双份时间,来看同一个句子。所以这是我看的最慢的一本书。

近期明显感觉到阅读速度快了不少,我想生词少了是一方面,关键是长句子不用重复看了。即使遇到生词,也多半是把生词所在的那个片段再看一遍,而不是回到句子开头重新来过。

正如漏屋老师所说,句子是实时理解的,是不可能思考语法规则的,越是长句越是如此。

简单来说,就是听到或读到的单词以词组或短语的形式逐个理解后,自动形成整句的理解。再说的直白点,就是一句话读完后,就理解了,一边读一边吸收,整句话看完,理解过程也就完成了。

想想看中文的长句子是怎么理解的,是不是也是这样的过程,一段话读完了,就理解了,不需要再反复回去分析句子,当然,文言文除外。

语言的理解本质都是一样的,正确的理解方式,都是自然读完,自然吸收的过程。不需要任何的语法分析,更没有时间来思考语法,尤其是在听力中。

那么面对那么长的英文句子,到底该怎么做到这种自然理解的过程呢。

漏屋老师在书中这样写到:看到长句时,不要习惯于“寻找句子核心成分”的短期行为,而是重点关注和解决好句子中每个分段内容的理解和概念的形成。

简单说来,就是把句子中的每个小段都理解了,那么整句就理解了。

如果句子中某一段太长时,就把这个长段切割成更短的单元,理解不了就一直切,切到每个单元段都理解为止。

持续上面的正确做法,而不是遇到长句就寻找句子的主干,去掉修饰成分,一点一点分析,最后再合在一起理解。

越是这样分析,理解速度越慢,阅读速度也就越慢。

如果阅读中,长句子的理解,越来越顺利,越来越快,最终形成了自动理解的过程,那么,在听力中,遇到长句时,才能逐渐形成自然理解并听懂的过程。

反之,如果在阅读中做不到自然理解,每次都要通过语法分析才能理解,那么在听力中,就更不可能听懂这些长句了。

这也就是为什么,英语长句的听力那么难突破了。

以下是书中复杂长句理解过程的详细描述:

你可能感兴趣的:(英语中,复杂长句的正确解读方式)