日语学习笔记-“に”和“へ”的区别、“は”和“が”的区别

1.“に”和“へ”的区别
正常来说,聊天时候假如不知道用“に”还是“へ”,直接用“に”就好了。
“に”有比较强的目的性,“へ”则有比较强的方向性
  • 例: 病院に行く。(我去医院)
    这里用“に” 这里感觉是去医院看病,或者探望病人。

  • 例: 病院へ行く。(我去医院)
    这里用“へ”这里感觉是单纯向医院这个方向行走。

2.“は”和“が”的区别
“は”强调是后面的内容,が强调是前面的内容。
  • 例: 私の名前はKunです。(我的名字是Kun)
    这里强调是Kun,想让人记住的是我的名字"Kun",而不是"我的名字"。
    例句换成“が”的话,读起来有点奇怪,私の名前がKunです,翻译过,有点像“Kun是我的名字”,让人记住是"我的名字",有点像寻人广告,说Kun这个人失踪,然后我弹出来说“私の名前がKunです”
    那什么时候用“は”和“が”呢?
    网上的这个例子很好:
  • 问 :山田先生はどの方ですか。(山田先生是哪一位)
  • 答1:山田先生はあの方です。(山田先生是那一位)
  • 答2:あの方が山田先生です。(山田先生是那一位)

你可能感兴趣的:(日语学习笔记-“に”和“へ”的区别、“は”和“が”的区别)