读《庄子》// 大宗师(十四)

庄子·大宗师(雅译)

子桑户、孟子反、子琴张三人相交为友,

论道说:“谁能相交于无相亲近,

相作为于无相作为?

谁能登天遨游云雾超于物外,

宛转玄旷循环无极;

相与忘生,相与忘死,无穷无尽?”

三人相视而笑,心意相投,遂相为友。

不久漠然无声间子桑户死去,

未葬之时。

孔子听闻此事,

派子贡前往助办丧事。

子贡见一人编曲,一人鼓琴,

相和而歌道:

“嗟乎桑户!嗟乎桑户!

你已归本返真,

而我们还是凡人啊!”

子贡小跑而至并进言道:

“敢问临尸而歌,合乎礼仪吗?”

二人相视而笑说:

“如你之人,何知礼之真意!”


庄子·大宗师(原文)

子桑户、孟子反、子琴张三人相与友①,曰:“孰能相与于无相与②,相为于无相为?孰能登天游雾③,挠挑无极④;相忘以生,无所终穷⑤?”三人相视而笑,莫逆于心,遂相与友。莫然有间而子桑户死⑥,未葬。孔子闻之,使子贡往待事焉⑦。或编曲,或鼓琴,相和而歌曰:“嗟来桑户乎⑧!嗟来桑户乎!而已反其真⑨,而我犹为人猗⑩!”子贡趋而进曰⑪:“敢问临尸而歌,礼乎?”二人相视而笑曰:“是恶知礼意⑫!”

【注释】

①子桑户、孟子反、子琴张:寓言人名。

②与:给予,此处意谓亲近。

③游雾:遨游云雾,超于物外。

④挠挑:宛转循环。

⑤终穷:死。

⑥莫然:漠然无声。有间:有顷。

⑦子贡:孔子弟子。待:同“侍”。

⑧嗟来:语气词,嗟乎,歌声也。

⑨而:同“尔”。

⑩猗:同“兮”。

⑪趋:小跑,示尊敬意。进:进言。

⑫是:如是(之人)。恶(wū):何。

庄子雅译 - 文集 -

你可能感兴趣的:(读《庄子》// 大宗师(十四))