作者:泰戈尔
译文:真念一思
配乐:马斯奈-泰绮丝冥想曲(演奏,吕思清)
《冥想曲》是法国19世纪作曲家马斯奈的歌剧《黛伊丝》中的一段插入曲,在音乐治疗中马斯奈的这首《冥想曲》起着缓解身心疲劳的作用。灵魂的深度取决与自我内心独白的层次,人生是一场灵魂的修炼,每天给自己一段静心沉思的时间,使生命在谢幕之时更为深刻、高尚、纯洁、丰富。
In the night of weariness
let me give myself up to sleep without struggle,
resting my trust upon thee.
在这困倦的夜
让我把自己顺从地交给睡眠
把我的信赖托付给你
Let me not force my flagging spirit into a poor preparation for thy worship.
让我别勉强我萎靡的精神
去敷衍地准备对你的礼拜
It is thou who drawest the veil of night upon the tired eyes of the day
to renew its sight in a fresher gladness of awakening.
是你拉上夜的帷幕
覆盖那白日的倦目
让它的目光
在一觉醒来的清新欢愉中
焕发神采……
作者简介及吉檀迦利相关内容,
请参阅专题:名诗我译(不断更新中)
敬请关注赐教!
(图片来自网络,向原作者致敬致谢!)
配诗:蛮力
这一觉醒来
眼睛明亮
精神舒爽
对于未来
充满了希望……
(感谢蛮力配诗鼓励支持!)
题图诗:庐阳第一怪
天火烤羊排,草木垒新柴。
云蒜捣成泥,涛酱盛一海。
——\一丝怪念组合
(感谢庐阳第一怪配诗鼓励支持!)
配诗:缪斯之子
读泰戈尔诗-吉檀迦利25·有感
眼睛和太阳一起喷薄光明
放下你的竖琴
让疲惫的天火躺在大海里睡眠
我不想萎靡的敷衍你的真诚
我信赖你澎拜的激情给我翻滚的山洪
醒来的火焰烧开了大海
轻纱般的浪花 披在沙滩的肩上
你拉下了天边红色的帷幕
一夜的睡眠
我的眼睛和太阳一起
喷薄光明……
(感谢缪斯之子配诗鼓励支持!)