《阎罗》译文

故事概要:故事比较离奇,道理就用《聊斋》中的一句话进行阐释:“鬼狱茫茫,恶人每以自解,而不知昭昭之祸,即冥冥之罚也。”

善恶到头终有报,因果循环,报应不爽。

莱芜秀才李中之,性直谅不阿。每数日辄死去,僵然如尸,三四日始醒。或问所见,则隐秘不泄。时邑有张生者,亦数日一死。语人曰:“李中之,阎罗也,余至阴司亦其属曹。”其门殿对联,俱能述之。或问:“李昨赴阴司何事?”张曰:“不能具述,惟提勘曹操,笞二十。”

译文:莱芜的秀才李中之为人清正,性情刚直不阿,每隔几天就死去了,身体僵硬得就像死尸一样,隔了个三四天后他就会又醒过来,醒来后有人问他死后的所见所闻时,他就沉默不说话。

在当时,正好有一个张生也是隔几天就死去了,醒来后,同村的人问他死后的所见所闻,他告诉身边的人说:“李中之是地府的阎罗王,我在地府里也是他手下的办事人员。”

地府里的对联他都能全部背出来,于是,又有人问他:“李中之去地府有什么事情吗?”张生说:“不能详细说,只能跟你说的是在提审曹操,并用鞭子抽打他。”

异史氏曰:“阿瞒一案,想更数十阎罗矣。畜道、剑山,种种具在,宜得何罪,不劳挹取;乃数千年不决,何也?岂以临刑之囚,快于速割,故使之求死不得也?异已!”

译文:异史氏:曹阿瞒的案子应该是经历了数千年,也经历了数十个阎罗来审理了,早都可以定罪的,为什么又没给给他定罪呢?这是为什么呢?

坏人就不应该给他痛快,该让他受的罪就应该好好享受。

你可能感兴趣的:(《阎罗》译文)