Europe's night trains

How Europe's night trains came back from the dead

欧洲夜班火车是如何起死回生的?


Going to bed in one major city and waking up in another; toasting the landscape as a new country slips past; being rocked to sleep as you rattle across a continent. It's no wonder that the night trains of Europe have been a byword for romance, immortalized by writers such as Agatha Christie.

你在一座大城市入睡,在另一座城市醒来;乘着火车飞速驶过另一个国家,为窗外的风景举杯庆祝;随着火车轰隆隆地横跨大陆,你也在摇晃间昏昏欲睡。也难怪,欧洲的夜班火车一直都是浪漫的代名词,也在诸如阿加莎·克里斯蒂这些作家的笔下成为不朽。

加入会员可查看

In fact, over the past decade, much of Europe's night train network has been cut. For many, it seemed the end of the line was nigh. But recently there has been a resurgence of night trains across Europe. On December 8, four national rail providers teamed up to announce new routes between 13 European cities.

事实上,在过去的 10 年间,欧洲大部分的夜班火车线路都停掉了。对于许多人来说,夜行线路似乎已临近终结。不过,最近欧洲的夜班火车又有了复苏迹象。(2020 年)12 月 8 日,欧洲四国的国有铁路提供商联合宣布,他们将在欧洲的 13 座城市间开通新的铁路线路。

加入会员可查看

"You leave work at a normal time, have dinner, make your way to the station, get on the train, and wake up in the place you want to be. There's no turning up at the airport at an unearthly hour, as you do for a budget flight." says Monisha Rajesh, author of "Around the World in 80 Trains."

“你在正常的时间下班,吃过晚饭,来到火车站,坐上车,然后一觉醒来,就到了你想去的地方。你不用为了一张廉价机票,就特意起个大早赶到机场。”《八十列火车环游地球》的作者莫妮莎·拉杰什这样说道。

加入会员可查看

In fact, "flight shaming" has been sweeping across Europe in the past few years. In 2018, domestic flights were down 9% in Sweden.

实际上,在过去的几年里,“飞行羞耻”这个概念席卷了欧洲。2018 年,瑞典的国内航班班次就减少了 9%。

加入会员可查看

The Covid-19 pandemic has helped, too. Trains are easier to social-distance on, says Rajesh. And night trains — where you can book an entire compartment to yourself — are even better.

此外,新冠肺炎疫情也推动了火车的复苏。拉杰什表示乘坐火车更便于人们保持社交距离。夜班火车甚至更加便利,因为你一个人就可以预定一整个包间。

加入会员可查看

Europe's geography also helps the argument for night trains, says Nicolas Forien, part of Back on Track, who points out that half the flights departing France are either internal, or going to a neighboring country. "The distance between European capitals is mostly ideal for night trains. The continent could be a night-train paradise."

同时,欧洲的地理环境也很适合乘坐夜班火车出行,“回归正轨组织”的成员尼古拉斯·弗瑞这样说道。他指出,从法国起飞的航班中,有一半是国内航班或者去往邻国的。“欧洲各国首都之间的距离是最适合乘坐夜班火车的;欧洲大陆可以说是‘夜班火车的天堂’。”

加入会员可查看

主编:Felicity

品控:毛西

审核:大仔

Photo Credit: KENZO TRIBOUILLARD / AFP / Getty Images

重点词汇

toast

/toʊst/

v. 为……举杯祝酒

例句:Let's all toast the bride and groom.

词性拓展:toast(n. 祝酒,干杯)

例句:Let's all propose a toast to the bride and groom.

landscape

/ˈlænd.skeɪp/

n. 风景,景色

词义辨析:view, scenery, landscape

三者均可以表示“风景”,其中,view 的指代范畴最广,人们目之所及的一切都可以叫作 view;scenery 强调“自然风光”,而 landscape 更多地在强调“地形地势”。

slip past

飞逝,过得飞快

相关词汇:slip(v, 摔倒,滑倒)

例句:Time slipped past almost unnoticed.

英文释义:If time slips past, it passes quickly.

rock

/rɑːk/

v. 使轻轻晃动,轻轻摇动

相关词汇:rock(n. 摇滚乐)

搭配短语:rock 'n roll(摇滚乐)

例句:The boat rocked from side to side in the waves.

rattle

/ˈræt̬.əl/

v.(车辆、乘客)咔嚓咔嚓行进;(物体)碰撞作声

例句:The window rattled in the wind.

例句:The cart rattled along the stony road.

byword

/ˈbaɪ.wɝːd/

n. 代名词

例句:A is a byword for B.(A 是 B 的代名词。)

immortalize

/ɪˈmɔːr.t̬əl.aɪz/

v. 使不朽

相关词汇:motal(adj. 终将死亡的)

例句:All men are mortal.

相关词汇:immortal(adj. 永生的,不朽的)

例句:His deeds will be forever immortalized in history.

nigh

/naɪ/

adj. 近的,靠近

词性拓展:nigh (adv.)

例句:Winter draws nigh.

resurgence

/rɪˈsɝː.dʒəns/

n. 复苏,复活

相关词汇:resurge(v. 复苏,复活)

相关词汇:surge(v. 上升,激增)

词根词缀:re-(表示“重新,反复”)

相关词汇:resurgent(adj. 复兴的,复苏的)

team up

协作,配合

相关词汇:team(v. 合作,协作)

词性拓展:team(n. 团队)

搭配短语:to team up with sb.(与某人合作、协作)

搭配短语:to team up to do sth.(合作去做某事)

turn up

出现,到达;偶然出现、到来;(音量)调高

例句:The opportunity turned up at just the right time for me.

unearthly

/ʌnˈɝːθ.li/

adj. 过早的;反常的,怪异的

相关词汇:earth(n. 地球)

英文释义:very strange

搭配短语:an unearthly cry / silence

搭配短语:an unearthly hour / unearthly time

sweep

/swiːp/

v. 横扫,迅速传播;打扫

例句:News of the lunar landing swept the country.

compartment

/kəmˈpɑːrt.mənt/

n. 车厢,隔间;分格

搭配短语:a first-class compartment(头等车厢)

搭配短语:a luggage compartment((飞机上的)行李架)

补充:文中的 compartment 指的是下图中这样的“小包间”:

argument

/ˈɑːrɡ.jə.mənt/

n. 论据,理由

相关词汇:argue(v. 争论,争辩)

depart

/dɪˈpɑːrt/

v. 离开;启程

近义词:leave(v. 离开)

搭配短语:to depart for France(启程去法国)

搭配短语:to depart from France(从法国离开)

例句:The train departed Amsterdam at 6 pm.(这列火车在下午六点离开了阿姆斯特丹。)

internal

/ɪnˈtɝː.nəl/

adj. 国内的,内政的

近义词:domestic(adj. 国内的)

搭配短语:internal affairs(内政)

搭配短语:internal / domestic flights(国内航班)

你可能感兴趣的:(Europe's night trains)