这些法语法你都懂吗,柯桥零基础法语哪里可以学


俗话说,“不想当老板的员工不是好员工”!今天,让我们来学学法语“雇佣”和“解雇”的说法吧!

embaucher
直陈式现在时
j'embauche

tu embauches

il embauche

elle emchauche

nous embauchons

vous embauchez

ils embauchent

elles embauchent

embaucher是及物动词(v.t.), 表示“招募,雇佣”,口语中还可以表示“叫帮手,找...帮忙“的意思
哦。

embaucher des ouvriers 雇佣工人

embaucher du personnel supplémentaire 雇佣临时工

J'ai embauché un ami pour m'aider à déménager. 我找了个朋友来帮我搬家。

débaucher
直陈式现在时
je débauche

tu débauches

il débauche

elle déchauche

nous débauchons

vous débauchez

ils débauchent

elles débauchent

从变位中也不难看出,embaucher和débaucher两个词还是十分相似的,只是词根发生了一些改变~

débaucher为及物动词(v.t.), 表示“解雇, 辞退”

débaucher des ouvriers 解雇工人

débaucher du personnel supplémentaire 雇佣临时工

另外,débaucher如今还有了另一层引申义“诱使某人玩忽职守”;“带坏某人”。

être débauché par qn 被某人带坏

mener une vie débauchée 过着放纵的生活

renvoyer
直陈式现在时
je renvoie

tu renvoies

il  renvoie

elle  renvoie

nous renvoyons

vous renvoyez

ils renvoient

elles renvoient

renvoyer的词义以及用法和débaucher类似。renvoyer为及物动词(v.t.), 原意“退回,送回”,如今也
有“辞退、开除”的意思。

renvoyer un livre 送还一本书

renvoyer une bonne 辞退一个女仆

Par suite de la crise économique, le patron a d? renvoyer des ouvriers. 由于经济危机,老板
不得不辞退了一部分工人。
 

你可能感兴趣的:(微信,学习)