木兰花并译

木兰花

作者:宋.张先            译析:石宏博

相离徒有相逢梦,门外马蹄尘已动。怨歌留待醉时听,远目不堪空际送。

今宵风月知谁共?声咽琵琶槽上凤。人生无物比多情,江水不深山不重。

译:

我们分开的时候之后啊,说起我,恐怕只有相逢的梦了,门外,马蹄扬起,掀动尘土飞扬。哀怨的歌啊,在我们分别之后,适合在醉的时候听,这样的分别啊,目送着你消失在远处的天际与地平线,让我情何以堪。

今天晚上的清风朗月,谁与我一同欣赏呢?琵琶上面雕刻着的凤,仿佛都听到琵琶的哀歌而哽咽。在人的漫长的一生当中,没有什么是能和情分相比拟的,和人的情分来比,江水显得不那么深了,苍山也显得不那么重了。

注:

槽上凤:琵琶上端雕刻的凤。

槽:即将弦柱之槽口,在凤头的下方。

张先:990-1078,字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。

析:

木兰花,木兰花。木兰花一曲,寄我相思忆。

古时候的天涯行路,是异常的艰苦困难的,也可以说是非常痛苦,黑暗的。人在黑暗当中需要那么一束光,来照亮自己的心,让自己不至于堕落。所以在诗人与朋友分别的时候,寄予了非常深厚的感情,并把这份感情凝练在诗当中,以期在日后漫长的痛苦的旅程当中,能够给友人一种慰藉,让他知道,在这个世界上,还有这个人,对他有着很深的惦念,让他在很深的黑暗当中,也不至于堕落。

你可能感兴趣的:(木兰花并译)