一张明信片:牛奶倒入大海

Melanconia,©Sasha Salmina,2012

收卡人:王屿(葡·阿尔加维)

寄卡人:奥尔加(俄·圣彼得堡)

明信片旅程:17天,3739公里。

明信片手写部分试译:

你好朋友,         

蓝色的情绪,早晚游走

清新的蓝风,搓揉着春色

空气里尽是

平和、宁静,友爱、和平。

蓝色的画作啊,盛满我们的灵魂。

艺术家Sasha Salmina吐露心声:我,涂绘心情…… 不知道,卡片会带给你怎样的心情?

美好的祝福。                       

奥尔加

2018年12月1日  (阴转晴,零下四度。)

(PS:由于英语并不是两人的母语,加上手写和辨识上有出入的可能性,译文只做收卡人对情境的大概理解。不排除误译情况。)

明信片手写部分

寄卡人奥尔加来自圣彼得堡,喜好收集俄国本土的精灵童话类卡片。按提示查了卡片提及的艺术家Sasha Salmina,她的作品大都类似童幻风,每一张都有明显的情绪流露。卡片上的画作被她本人取名为:Melanconia(意大利语“愁绪”的意思)。明信片上的女孩也确实略带愁容,和奥尔加手写的“平和感”并不是一种情绪。我从最后的问句里,找到两者诗意的协调:安宁到忧郁的情绪,也有瞬间转换的可能。

我很高兴。寄卡人很用心,有留意到我收集“蓝白系列”明信片的细节。不过像这样的粉末蓝,我还是第一次收到。

“这张卡片让我想到什么?”

我想,它带我去了某个清晨的海崖。天还没完全晴开,海面蒙着模糊的灰。云朵慢慢变白,并像牛奶一般倒入海里。过程缓慢温柔。太阳终于露出脸,海面渐变成了粉末蓝。

这些感觉来自孩子们的某个互动。儿子大麦当时正在画小汽车,但他手上的黑色画笔用完了。向妈妈求救,得到的回应却是,要等妈妈手头忙完,再一起去十公里外的商店买。大约要等一个小时。

“妈妈,一个小时有多长啊?”

“大概是你画十辆小汽车的时间。”

“哦妈妈,不可以等那么久!”

“当然可以啦,乖乖。”

小孩子怎会愿意等那么久呢?可他知道妈妈的事情必须得做完。于是大麦小手杵着脸,嘟起小嘴在桌旁生起了闷气。这时,他三岁的妹妹哭着从房间出来了。

“哥哥,坏了。” 她直接走向哥哥,瘪着小嘴挂着泪珠,递过去一只没轮子的乐高小小车。

“哦…… 小麦。”

儿子拖着软软的童音,微笑接过妹妹的车子和零件,专心致志地修起了乐高小车。空气里一片和谐。

买完画笔回家,我回复了奥尔加:

“你好奥尔加,

非常感谢你寄的卡片!

这是一张温柔的卡片,有些像天使往灰色的大海里倒奶牛,海面慢慢呈现出的温柔。事实上,我儿子不高兴时,他三岁的妹妹会做些类似的事情安抚他。

祝圣诞快乐,新年快乐!

王屿”


信息注释:

1.寄卡人自Postcrossing陌生网友

2.Sasha Salmina主页见卡片右下角网页。

你可能感兴趣的:(一张明信片:牛奶倒入大海)