《诗经》与古琴之二《郑风·女曰鸡鸣》

郑风·女曰鸡鸣⑴

女曰鸡鸣,士曰昧旦⑵。子兴视夜⑶,明星有烂⑷。将翱将翔⑸,弋凫与雁⑹。

弋言加之⑺,与子宜之⑻。宜言饮酒⑼,与子偕老⑽。琴瑟在御⑾,莫不静好⑿。

知子之来之⒀,杂佩以赠之⒁。知子之顺之⒂,杂佩以问之⒃。知子之好之⒄,杂佩以报之⒅。


⑴郑风:《诗经》“十五国风”之一,今存二十一篇。鸡鸣:指天明之前。

⑵昧旦:又叫昧爽,指天将亮未亮的时刻。

⑶子:你。兴:起。视夜:察看夜色。

⑷明星:启明星,即金星。有烂:即“烂烂”,明亮的样子。

⑸将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。

⑹弋(yì)射:用生丝做绳,系在箭上射鸟。凫:野鸭。

⑺言:语助词,下同。加:射中。一说“加豆”,食器。

⑻与:犹为。宜:用适当地方法烹调菜肴。

⑼言:语助词。

⑽偕:一起、一同的意思。老:变老。

⑾御:用。此处是弹奏的意思。

⑿静好:和睦安好。

⒀来(lài):借为“赉”,慰劳,关怀。

⒁杂佩:古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩。

⒂顺:柔顺,和顺,体贴。

⒃问:慰问,问候。一说赠送。

⒄好(hào):爱恋。

⒅报:赠物报答。[2] [3] [4] [5] [6]

白话译文

女说公鸡已打鸣,男说天色尚未明。你快起来看天空,启明星儿亮晶晶。鸟儿空中正飞翔,射些鸭雁给你尝。

射中鸭雁拿回家,做成菜肴味道香。就着美味来饮酒,恩爱生活百年长。你弹琴来我鼓瑟,夫妻安好心欢畅。

知你对我真关怀,送你杂佩表我爱。知你对我多温柔,送你杂佩表我情。知你对我情义深,送你杂佩表我心。

你可能感兴趣的:(《诗经》与古琴之二《郑风·女曰鸡鸣》)