台版VS港版!《胆大党》大比拼!


话说,今天闲着无聊,看了看之前到的间谍过家家9,翻到最后的书腰上有个《胆大党》的推荐……我火腾就起来啦!

尼玛的,大陆这也买不着,你推荐个jb,真tm狗!

然后想起了什么我去箱子里翻了翻,找到了之前收到一直没开封的,这个,原来我有啊,还是双入的,那没事了

东立vs玉皇朝

那接下来就顺带给大伙对比一下两版本之间的区别吧,也好让大家看看选择哪版收集比较舒服,双入的土豪当我没说。

以下为两版的细节对比:

0.出版社,译名

1.外形开本

2.书腰设计

3.赠品区别

4.印刷

5.透页

6.裁边

7.翻译对比

正面,左台右港

背面,左台右港

书脊,左台右港

0.出版社

台版为东立代理,译名为《胆大党》

港版由玉皇朝代理,译名为《Dandadan》

大家俗称《超自然武装》,译名上玉记更胜一筹呢(仅我个人认为,不代表大众标准)。

1.外形比较。

台版为标准东立36k,高度为170。

港版为接近日版的小32k比例,高度为175。

2.书腰造型比较。

港版有警告黑条,严重影响美观。

台版也有条形码影响美观,可以说卧龙凤雏了。

不过设计上,台版的logo……那有些白痴般的翻译真的很蛋疼。

港版首刷赠品

台版,首限赠品

3.赠品区别

港版首刷自带书腰,一张彩色明信片+小贴纸。

台版首刷限定版,自带书腰,两张黑白明信片,一个pp书衣。

pp书衣效果如下。

赠品来说台版完胜!

(此又或将是台版唯一的胜利?)

台版,pp书衣

台版,pp书衣

4.印刷情况如下

台版比港版要浅一点。

彩页上左台右港,左边女主外套显翠绿,右边则是有点深绿。

(这个照片不太容易表现,但是如果实物书在面前还是能看出来的。)

黑白页印刷依然是台版要浅一点,女主涂黑的黑发部分不如港版印刷的黑呢。

黑白页对比,上台下港
彩页对比,左台右港

5.透页对比

简直不用比了,太明显了,台版透页比港版严重很多,情况如下:

左台右港

左台右港

6.裁边情况

依然是台版裁掉的东西更多了,如下图,女主泡泡袜脚踝部分:

左台右港

7.翻译

最后压箱底的还是翻译问题啊。

两版的翻译各有不同,一贯来说港版翻译因为很多方言让人别扭,但这作,我个人认为港版翻译是完胜台版的。

对比如下:

首先是目录的区别,第二话标题名完全是两个意思了,而这里港版翻译是正确的。

目录对比

翻译对比,以下皆为左台右港,大家自己看吧,见仁见智。

个人更喜欢右边的港版翻译

这里台版有专业名词

台版翻译了英文歌词,有点多余

港版有很多小词

个人认为港版完胜

丹田比较接地气

神棍真的接地气

港版的渣男是呼应前面剧情

港版比较符合大众

港版的xx里,比时速有趣,个人觉得

这次我觉得玉记翻译完胜东立。

总结,台版裁边不行,还透页,尺寸比不上,翻译也逊色于港版,除了pp书衣强一点外,港版完胜。

你可能感兴趣的:(台版VS港版!《胆大党》大比拼!)