谷风新译

山谷来袭是大风

阴云以降是大雨

你我努力把婚结

不该有怒要包容

蔓菁萝卜全采摘

难道要叶却弃根

甜言蜜语不要忘

和你至死不分离


出门步子迈不动

脚儿虽走心不走

不送远来求近送

可惜仅送至门内

谁说苦菜就定苦

我却吃得甜如荠

另娶新人多快乐

你哥你弟怎能比


泾水水混因渭河

看似浑浊水底清

另娶新人多快乐

弃我如根不顾惜

切勿到我鱼塘来

切勿搞乱我竹篓

既然心里不容我

后事就别想着我


假若河水水深深

筏子也成船也成

假若河水清浅浅

游水也成泳也成

没有什么有什么

努力备办也会全

若是邻居有困难

定当全力去救助


虽然不得你心爱

但也不该视我仇

既然拒绝我好意

好比货物卖不出

往日生怕家穷苦

何苦患难与共苦

如今家境一好转

你就当我如毒物


干菜咸菜已备好

预备周全好过冬

另娶新人好快乐

拿我东西来遮穷

粗言恶语伤害我

粗活重活我来干

往日情分全忘记

竹篮打水一场空

作品原文

国风·邶风1·谷风2

习习谷风3,以阴以雨4。黾勉同心5,不宜有怒。采葑采菲6,无以下体7?德音莫违8,及尔同死。

行道迟迟9,中心有违10。不远伊迩11,薄送我畿12。谁谓荼苦13?其甘如荠14。宴尔新昏15,如兄如弟。

泾以渭浊16,湜湜其沚17。宴尔新昏,不我屑矣18。毋逝我梁19,毋发我笱20。我躬不阅21,遑恤我后22!

就其深矣,方之舟之23。就其浅矣,泳之游之。何有何亡24,黾勉求之。凡民有丧25,匍匐救之26。

不我能慉27,反以我为雠28,既阻我德,贾用不售29。昔育恐育鞫30,及尔颠覆31。既生既育,比予于毒32。

我有旨蓄33,亦以御冬34。宴尔新昏,以我御穷35。有洸有溃36,既诒我肄37。不念昔者,伊余来塈38。

词句注释

邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。

谷风:东风,生长之风。一说来自大谷的风,为盛怒之风。

习习:和舒貌。一说逢连续不断貌’。

以阴以雨:为阴为雨,以滋润百物,以喻夫妇应该和美。一说没有晴和之意,喻其夫暴怒不止。

黾(mǐn)勉:勤勉,努力。

葑(fēng):蔓菁也。叶、根可食。菲:萝卜之类。

无以下体:意指要叶不要根,比喻恋新人而弃旧人。以,用。下体,指根。

德音:指丈夫曾对她说过的好话。

迟迟:迟缓,徐行貌。

中心:心中。有违:行动和心意相违背。

伊:是。迩:近。

薄:语助词。畿(jī):指门槛。

荼(tú):苦菜。

荠:荠菜,一说甜菜。

宴:快乐。昏:即“婚”。

泾、渭:河名。

湜(shí)湜:水清见底。沚(zhǐ):水中小洲。一说底。

屑:顾惜,介意。一说洁。

逝:往,去。梁:捕鱼水坝。

发:“拨”的假借字,搞乱。一说打开。笱(gǒu):捕鱼的竹篓。

躬:自身。阅:容纳。

遑:暇,来不及。恤(xù):忧,顾及。后:指走后的事。

方:筏子,此处作动词。

亡(wú):同“无”。

民:人。这里指邻人。

匍(pú)匐(fú):手足伏地而行,此处指尽力。

能:乃。慉(xù):好,爱惜。

雠(chóu):同“仇”,仇人。

贾(gǔ):卖。用:指货物。不售:卖不出。

育:长。育恐:生于恐惧。鞫(jū):穷。育鞫:生于困穷。

颠覆:艰难,患难。

于毒:如毒虫。

旨蓄:蓄以过冬的美味干菜和腌菜。旨,甘美。蓄,聚集。

御:抵挡。

穷:窘困。

有洸(guāng)有溃(kuì):即“洸洸溃溃”,水流湍急的样子,此处借喻人动怒。

既:尽。诒(yí):遗,留给。肄(yì):劳苦的工作。

伊:句首语气词。一说维。余:我。来:语助词。一说是。塈(jì):爱。


你可能感兴趣的:(谷风新译)