傲骨贤妻第1季第15集台词

英文 中文
Do we tell mom? 要不要告诉妈妈
They sent them to mom to hurt her. 他们送来这些是为了伤害她
so I say no. 别告诉她了
You, Mr.Florrick, have been granted a retrial. 福瑞克先生你获准重审
He's taking pictures of our front door. 他在拍咱家大门
So, who is it? 他是谁
I don't know. 我不知道
Maybe we should just get on with our... 或许我们还是...
Here we go. 我们准备好了
I love you both. 我爱你们
- Hi.- Hi. -我回来了-回来了
Hi, dad. 爸爸
Zack. 扎克
Hi, Grace. 格蕾丝
We made you a cake. 我们为你做了个蛋糕
Would that be an upside-down pineapple cake? 是菠萝翻转蛋糕吗
It must remain connected at all times to your phone. 接收器必须时刻与你家电话保持连接
Any tampering results in immediate termination of the program. 连接稍有中断保释立刻终止
The transmitter is to be worn around your ankle at all times. 发信器得戴在你脚踝上片刻不离
It's waterproof and shockproof. 它防水防震
It sends a signal to the HMD every five minutes. 每5分钟发送一次信号给头盔显示器
It must not cross this line. 不能越过这条线
If you accidentally cross the line... 如果你不小心过了线
...you'll hear an alarm 警报就会响起
then you'll receive a telephone call from our monitoring center. 然后我们的监控中心就会来电询问
You need to answer that call within five rings 你必须在铃响5声之内接起电话
or you're terminated from the program. 否则保释就将终止
Do you understand? 明白吗
I understand. 明白
It's okay. 继续说吧
You are confined to the apartment 24 hours a day. 你必须全天待在屋里
There is no use of cell phones 禁用手机
完整版请点击
or Internet-based communications, passive or active. 禁止主动或被动进行互联网通信
No e-mail, no web surfing. 禁发电邮禁止浏览网页
How will you know? 你们怎么查证
Zach. 扎克
No Internet communications. 禁止上网
Will that be a problem? 你有异议吗
No. 没有
Now I need to attach the transmitter to your ankle. 现在我得把发送器装到你脚踝上
Do you want to...? 你想...
Right over here. 就在这装吧
Excuse me. 借过
Let me know if this is too tight. 如果勒得太紧就说一声
It's just like Cinderella. 好像试穿水晶鞋
You're really all right with all of this? 你真能接受这一切吗
Yeah, yeah, it's cool. 没问题
I was doing some research on who else was under house arrest. 我调查过还有谁曾被软禁
Um... Aung Suu Kyi, Roman Polanski. 有昂山素姬罗曼·波兰斯基
Okay, Zach. 行了扎克
Hey, Dad, there's something that I want to show you on my computer. 爸我电脑上有东西想让你看看
Grace, will you help me with the dishes? 格蕾丝帮我洗碗好吗
Maybe tomorrow after school. 明天我放学后如何
Sure. I'm not going anywhere. 行反正我哪也不去
I like it-- the apartment. 我喜欢这套公寓
It's fifth the size. 只有以前房子的1/5那么大
Do you miss the house? 想念以前的房子吗
No. 不想
Sometimes. 偶尔想吧
I have to work in the morning, so... 我明早得去上班所以...
It's weird, isn't it? 感觉有点怪对吧
You're going to work, I'm staying at home. 你去上班我却待在家里
Yeah. 是啊
It's good to have you home. 欢迎回家
What was the first thing I saw? 我最先看到的是什么?
Well, I guess it was the body. 我想是尸体
And this was the victim, Miles Wagner? 受害者迈尔斯·瓦格纳的尸体吗
Yes, sir. 是的先生
I'm glad he's dead! 死得好
I should have done it myself! 我真该亲自动手
He deserved it! 他罪有应得
I hope you rot in Hell, Wagner. 我咒你永坠地狱瓦格纳
Sheriffs. 警官
Members of the jury, you are again instructed 再次提醒陪审团
to disregard these outbursts. 请无视这些喧闹
I'm sorry. Mr. Landry. 抱歉兰德里先生
As you were saying, Detective. 警探请继续
Mr. Wagner owns Linked Asset Management 瓦格纳先生是75楼的
on the 75th floor, 连锁资产管理公司的老板
and it appeared he was gunned down as he was walking to his car. 他似乎是在朝自己车走去时被枪杀的
What else did you find at the scene, Detective? 在现场你还发现了什么警探
Well... him. 还发现了...他
Brad Broussard. 布拉德·布鲁萨德
Covered in blood. 浑身是血
And how did he kill Wagner? 他是怎么杀害瓦格纳的
- Objection. - Withdrawn. -反对-撤回
How was Wagner killed? 瓦格纳是怎么被杀的
Two 9mm bullets in the torso, 身中两发9毫米子弹
one point-blank in his neck. 其中一颗近距离射中脖子
Way to go, Brad! 干得好布拉德
You'll show Brad? 你拿给布拉德看好吗
Yes, but I think you should. 好不过我觉得应该由你来
He wanted a girl. 他想要个女孩
It's, uh, it's not a girl. 但我怀的是男孩
Men don't know what they want. 男人不知道自己要什么
Uh, d-do you think he'll ever get out on bail? 你认为他能获保出狱吗
We're trying. 我们在争取
And visitation? 我能探视他吗
It's hard. 这很难
Because we're not married? 因为我们没结婚?
You-you'll give it to him? 你会把照片拿给他吧?
Now, the accused was Mr. Wagner's bodyguard? 被告是瓦格纳的保镖是吗
Yes, Sir. 是的
And did he carry a gun? 他携带枪支了吗
完整版请点击
Yes, a 9mm. 是的9毫米手枪
The same as the murder weapon. 跟凶器一个型号
Now, did Mr. Broussard seem agitated 当你审问布鲁萨德先生时
when you questioned him? 他表现得焦躁不安吗
He did. 是的
He had been encouraged to invest his life savings with Mr. Wagner, 他被怂恿把平生积蓄投入瓦格纳的项目
and, well, that was lost, too. 当然也都赔光了
Yeah, he lost mine, too! 我也是
Order! 肃静
Lost with the rest of his investments? 与瓦格纳本人的投资一起赔光了?
Could you explain? 你可以解释一下吗
Mr. Wagner and a partner ran a mutual fund, 瓦格纳与人合伙经营的一个信托公司
which was one of the largest feeders to Bernie Madoff's Ponzi scheme. 是麦道夫骗局的的最大受害者之一
And that was, in your opinion, Mr. Broussard's motive? 你认为这就是布鲁萨德的动机?
Yes. 是的
Thank you, Detective. 谢谢警探
Brad. 布拉德
Hey. Where's Judith? 茱迪斯在哪儿
She'll be in in a minute. 她马上进来
She wanted you to have that. 她让我把这个给你
It's a boy. 是个男孩
Order. Order. 肃静肃静
He's so beautiful. 他好漂亮
Detective, let's return to this motive, shall we? 警探我们来谈谈这个所谓的动机吧
Mr. Wagner lost my client's life savings of $98,000? 瓦格纳害我当事人损失了9万8千美元
Is that correct? 没错吧
I'm not aware of the amount. 我不知道具体数目
Well, I am. 我知道
It was $98,000. 是9万8千美元没错
And yet, do you know how much Mr. Wagner lost 但你知道瓦格纳害其他客户
or his other clients? 损失了多少钱吗
- No, ma'am. - $800 million. -不知道-8亿
Your Honor, does Ms. Lockhart actually need a witness? 法官大人洛克哈特这么说有人证吗
In the form of an objection, Mr. Landry. 请说抗议理由兰德里先生
- Argumentative. - Overruled. -诱导性提问-驳回
Half the people in this court are here 有一半的人来听庭审
because Mr. Wagner lost their savings. 就因为瓦格纳害他们血本无归
- Objection. - Withdrawn. -反对-撤回
But, Detective, 但是警探
if having your savings devastated by Mr. Wagner constitutes motive, 如果动机是投资亏损
aren't there thousands of suspects? 那不是会有成千上万的嫌疑犯吗
Ma'am, thousands of suspects weren't seen entering 这些所谓的嫌疑犯在凶案发生时
the parking garage at the time of the murder. 并未被看到进入停车场
Thousands of suspects didn't own the murder weapon. 凶器也不属于他们
Now, this 9mm gun owned by Brad... 这支属于布拉德的9毫米手枪
Did you ever find it? 你们找到了吗
No. 没有
And the $50,000 in cash that Miles Wagner was carrying that night... 瓦格纳当晚携带的5万美元现金
Did you find that on the scene? 你们在犯罪现场找到了吗
No. 没有
Any theories on how my client got rid of the gun and the money? 能说出我的当事人是如何处理枪和钱的吗
No, ma'am. 不能
And when you arrived at the scene and you found my client, 当你到达现场发现我的当事人
as you say, "Covered with blood," 用你的话来说"浑身是血"
what did you find him doing? 当时他是在干什么
I don't understand. 什么意思
Did you find him choking Mr. Wagner, 你看到他掐住瓦格纳
firing bullets into his body? 开枪打他吗
No.
Then what did you find him doing? 那他在干什么呢
Applying CPR. 在做心肺复苏术
And do you consider that a fairly common MO for a killer? 那你觉得这是凶手会有的举动吗
- Argumentative. - That's fine, Your Honor. I don't have anything more. -诱导性提问-法官大人我问完了
So where are we on other suspects? 其他嫌疑人找得怎样了
Well, in most cases we'd be struggling. 一般的案子是难找
In this, we're drowning. 这个案子难于登天
Everybody wanted Wagner dead. 大家都希望瓦格纳死
That is the fifth fruit basket we've gotten 这是我们这周收到的第5个果篮了
this week for representing the man who killed him. 他们感激我们为干掉他的人辩护
Yes, I just wish all these supporters 是的我真希望这些支持者
actually thought he was innocent. 相信布拉德是无辜的
Well, for reasonable doubt, we just need to give the jury another suspect, 若想找合理怀疑只需给陪审团另一个嫌疑人
so let's find somebody. 我们努力找吧
Hey, you lost your ballistics expert, didn't you? 这案子的弹道专家避嫌退出了是吧
Oh, yeah, turns out Wagner looted his mutual fund, too. 是的瓦格纳也赔掉了他的共同基金
Why? 怎么了
I have someone you should meet. 有个人你可以见见
Oh, Alicia, by the way, 对了艾丽西娅
I-I'm moving you onto the Haskin tax case. 你去跟哈斯金税务案
Cary, you'll take witness prep. 凯里你给证人做作证预演
Why, did I do something wrong? 为什么我做错什么了吗
No, no, no, you were great. We're just moving around junior associates. 不不挺好就是调整下初级律师的岗位
Just send your notes down to Cary to take over. 把你的笔记给凯里吧
Okay, we still need to pursue the money angle. 好我们还是要抓住钱这条线索
Wagner's aide said he left with $50,000 瓦格纳的助手说他带走了
he had hidden in his office, so where is it? 藏在办公室的5万美元现在钱在哪
Cary, if you could start moving on that, I'd appreciate it. 凯里你顺着这条线去调查吧
You're watching Reality TV. 你正在收看的是《纪实》
Reality 24-7. 给您全天候的视野
Next on Reality TV: his pain is your pain, 下期节目: 他痛苦你揪心
his troubles are your troubles. 他有难你心慌
They call him the Gorilla Boy, and he'll steal your heart. 大家管他叫猩孩他会融化你的心
Hey, it's me. 是我
Let's get to work. 该干活了
It sends the wrong message. 那样会树立负面形象
What is the right message? 那什么是正面形象呢
You need an ambassador. 你需要一个大使
Eli Gold is a thug. 伊莱·戈德却是个流氓
You need someone who's effective. 你需要个能办事的人
Eli Gold is effective. 伊莱·戈德符合要求
Gets things done. 他办事很有成效
Gold, Golden. Who are we going to hire next-- 戈德(金子)戈登(金色)还要雇谁
Goldilocks? 戈蒂洛珂丝吗(金发姑娘)
Childs will come after you. 查尔兹会盯上你
Hire Eli Gold as your campaign manager, 如果雇伊莱·戈德作你的竞选经理人
he'll know you're planning to run against him. 他就会知道你想同他竞选
Wait. 等等
Hey, Dad, 爸爸
do you have a minute? 有空吗
You need some help with your homework? 你要我辅导你做作业?
No. 不是
I scanned these into my computer 在奶奶把原件扔掉之前
before Grandma threw the originals away. 我把这些扫描进了我的电脑
They were on our doorstep in an envelope. 它们被装在信封里放在咱家的门阶上
Someone knocked on our door, then left. 送的人敲了下门就走了
- What? - It's faked. -什么-这是伪造的
I can tell because of the light in your eyes. 我从你眼睛反射的光线看出来的
Please don't tell Mom. 别告诉妈妈
I haven't shown it to her. 我还没有给她看过
Daniel. 丹尼尔
I want a meeting with Eli Gold. 安排伊莱·戈德和我见面
Peter, I think that's a mistake. 彼得我认为这是个错误
He's a wartime consigliere. 他是个战时参谋
Now. 今天
Today. 现在
They lived together for the last three years. 他们已同居3年
She's pregnant with Broussard's baby 她怀了布鲁萨德的孩子
and therefore should be granted 因此她应该享有
the same visitation rights as a married couple. 与已婚夫妇一样的探视权
That's our argument anyway. 我们打算以此申请探视权
So what did you do wrong? 你做错什么了
What did I...? 什么意思
Why are you being taken off the case? 你为什么被调离这案子
They want me on the Haskin tax thing. 他们让我跟哈斯金税务案
Okay. 那好吧
So, are you going to talk to her? 你打算去找她吗
- Who?- Diane. -谁-戴安
What about? 找她干嘛
Why she's favoring Cary over you. 问她为什么偏袒凯里
I don't know that she is. 没有吧
How long before this little competition between Cary and you is over? 你和凯里的竞争还要持续多久
A month. 一个月
And eight days. 零八天
If Diane is showing favoritism, 戴安若有意偏袒
then you need to deal with that. 你就要想对策了
And if she's not, 如果她没有

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区(无需赞赏),关键字“傲骨贤妻”

你可能感兴趣的:(傲骨贤妻第1季第15集台词)