我读|莎剧《麦克白》与电影《蜘蛛巢城》

《麦克白》是威廉•莎士比亚的一部戏剧。

讲述了苏格兰国王邓肯的表弟麦克白将军,在野心的驱使下谋杀邓肯,做了国王。为掩人耳目和防止他人夺位,又一步步害死了邓肯的侍卫、班柯、贵族麦克达夫的妻子和小孩。之后在众叛亲离的情况下,面对邓肯之子和他请来的英格兰援军的围攻,落得袅首的下场。

麦克白看似只是听信了女巫的蛊惑和妻子的怂恿,但我觉得其实妻子和女巫都只是他内心的贪欲,麦克白一直在良知与贪欲之间挣扎,他的悲剧在于原本是忠诚勇猛立了大功的大将,但却在贪念的蛊惑下,迷失在权欲的泥潭。

麦克白重上。
麦克白 我为什么要学那些罗马人的傻样子,死在我自己的剑上呢?我的剑是应该为杀敌而用的。
麦克达夫重上。
麦克达夫 转过来,地狱里的恶狗,转过来!
麦克白 我在一切人中间,最不愿意看见你。可是你回去吧,我的灵魂里沾着你一家人的血,已经太多了。
麦克达夫 我没有话说;我的话都在我的剑上,你这没有一个名字可以形容你的狠毒的恶贼!(二人交战)
麦克白 你不过白费了气力;你要使我流血,正像用你锐利的剑锋在空气上划一道痕迹一样困难。让你的刀刃降落在别人的头上吧;我的生命是有魔法保护的,没有一个由妇人生产下来的人可以把它伤害。
麦克达夫 不要再信任你的魔法了吧;让你所信奉的神告诉你,麦克达夫是没有足月就从他母亲的腹中剖出来的。
麦克白 愿那告诉我这样的话的舌头永受诅咒,因为它使我失去了男子汉的勇气!愿这些欺人的魔鬼再也不要被人相信,他们用模棱两可的话愚弄我们,听来好像大有希望,却完全与我们原来的期望相反。 我不愿跟你交战。
麦克达夫 那么投降吧,懦夫,我们可以饶你活命,可是要叫你在众人的面前出丑:我们要把你当作一头稀有的怪物一样,把你缚在柱上,涂上花脸,下面写着:“请看暴君的原形。”
麦克白 我不愿投降,我不愿低头吻那马尔科姆小子足下的泥土,被那些下贱的民众任意唾骂。虽然勃南森林已经到了邓斯纳恩,虽然今天和你狭路相逢,你偏偏不是妇人所生下的,可是我还要擎起我的雄壮的盾牌,尽我最后的力量。来,麦克达夫,谁先喊“住手,够了”的,让他永远在地狱里沉沦。(二人且战且下)

最后决战前麦克白的台词充满存在主义的意味,战死沙场则展示了他内心中残留的英雄主义,终于找回以前那个英勇的他,不在被巫婆预言所牵着鼻子走。其实麦克白是我们所有人的缩影, 本来只是将才的他却贪婪的有了不该有僭越之心,去夺取他没能力掌握的位置,最终导致失败。值得深思的是一个人该如何处理能力与现实的矛盾,如何面对自己的贪欲和外来的教唆,如何直面生命的无意义与荒谬,如何找准自己位置,在适当的时候进阶而不是提前越线。

而《蜘蛛巢城》是著名日本导演黑泽明拍的一部电影,故事的底本就是《麦克白》,虽然取材于伊丽莎白时代的戏剧,但故事背景已从中世纪的苏格兰荒原移到了同时期的日本列岛,人物也不再是欧洲的爵士与君王,而是日本战国时代的武士与霸主。虽然黑泽明借用了莎士比亚的故事情节,但他采用另一种模式,对《麦克白》做了新的演绎。

他比起原作,安排了各城主带兵要平反附近顺道来的做客的情节,而不是原作的来帮他庆功拜访。我认为这一小细节,或许是再次强调了三船敏郎演的麦克白角色是忠于城主的,符合武士道忠义精神,但由于城主携兵来,加上妻子的怂恿,暗使得他害怕副将告密城主,城主为了不使预言成真才来解决他。这使得他最终不再纠结,放弃良知与忠诚,有了个借口说服自己干掉城主,先下手为强。这算是给麦克白的角色一个心理台阶。

弑君那一段,则采用了乌鸦啼叫预言,“不启用房间”的血迹,妻子擦地板音效还有无对白的光影效果,用动作和室内外光景来代替原作那麦克白夫妻对话,显得更直接更震撼。

总而言之,我认为这部片虽然是黑白的,但还是值得去看,这是一部日式的莎剧。

btw:听说《黑城》是现代版的《麦克白》有机会我也要去看看。

你可能感兴趣的:(我读|莎剧《麦克白》与电影《蜘蛛巢城》)