《诗经》之绿衣

手写稿

词句注释

⑴邶(bèi)风:《诗经》“十五国风”之一,今存十九首。邶,中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。

⑵衣:指上衣。

⑶里:衣服的衬里。

⑷曷(hé):何,怎么。维:语助词,没有实义。已:止息,停止。

⑸裳(cháng):下衣,形状像现在的裙子。

⑹亡:用作“忘”,忘记。

⑺女(rǔ):同“汝”,你。治:理,纺织。

⑻古人:故人,古通“故”,这里指作者亡故的妻子。

⑼俾(bǐ):使。訧(yóu):古同“尤”,过失,罪过。

⑽絺(chī):细葛布。绤(xì):粗葛布。

⑾凄:凉而有寒意。凄其:同“凄凄”。以:因。一说通“似”,像。

⑿获:得。

白话译文

绿衣裳啊绿衣裳,绿色面子黄里子。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能止!

绿衣裳啊绿衣裳,绿色上衣黄下裳。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能忘!

绿丝线啊绿丝线,是你亲手来缝制。我思亡故的贤妻,使我平时少过失。

细葛布啊粗葛布,穿上冷风钻衣襟。我思亡故的贤妻,实在体贴我的心。

你可能感兴趣的:(《诗经》之绿衣)