friends-第二季-第十七集

1 cut it out = shut up

2 calm down, i am blow-drying (calm = cool = collected; blow one's mind=mind blowing;blow还可以表示浪费机会, wasted有喝醉的意思=bomb)

3 tell on 打小报告

4 dont be such a baby = be children about sth

5 get out of here少来了

6 hood - sun hat, card hat, mortar board, top hat

cut it out 给我闭嘴 = shut up  也可以表示够了够了的意思。

像好友吧,有时候会是蛮啰嗦的,我有点点cant stand,就可以说:Cut it out (但是用这个会有点点不礼貌,而且用于熟人之间会更好 ~)


1⃣️ 看到 calm down,想到的是be cool了和collected (be cool about表示生气),吹头发不是blow hair,而是用两个动词所构成的。blow-drying 就表示吹头发。

2⃣️ blow 这个词很有意思,还可以表示浪费(机会)=miss out on . eg: I have so many chances to find a good job, but I blow it. (wate 做形容词,表示喝醉了,eg:I was wasted, I was so bombed)

3⃣️ blow 还可以表示使某人兴奋或者吃惊,固定搭配是:Blow one's mind = mind-bolwing。eg: When i heard the news, I was mind-blowing.


以前总是不明白为什么别人总拿老友记学习,越看老友记,越是能明白,能从老友记里学到的东西很多很多,不仅仅是口语,友谊还有很多很多。

tell on表示告发,检举,告...的状。好有趣的表达呀。想到小时候,大家最爱说的一句话,我要告诉老师,你你你你.... eg: I will tell teacher on you.


这个表达也是好有趣:don't be such a baby。别耍孩子脾气。男女朋友小吵小闹时,就可以说:dont be such a baby。

想到第二季,第八集出现相似的话:if you want to be children about this,你们要是孩子气的话.... 举个例子,别耍孩子气了, 如果你继续孩子气的话,我们就分手吧:Don't be such a baby, if you want to be a children about this, I am going to dump you.


前两天,有人说Eric唱歌很好听,Eric说:Get out (of). 表示少来了。get out 有表示滚的意思,但是另外一层意思表示你可拉倒吧,少来了。

已经听到很多人都说我是文艺青年,甚至第一次见面的朋友也说,我蛮文艺的,其实每次都会有点点大大的问号,那下次我可以说:Get out of it. 少来了,我没发现自己是呢。


学习一个单词,帽子---hood (衣服的一部分)


帽子的种类好多好多 记住四个吧:hard hat, top hat, mortar board (学位帽),sun hat


学学这句日语吧,虽然可能记不住

你可能感兴趣的:(friends-第二季-第十七集)