佳句学法语

La tulipe jaune signifie l'amour sans espoir.
黄色的郁金香表示无望的爱

1.La tulipe jaune 黄色的郁金香

与英语不同的是,法语中定语后置的现象非常普遍,“janue”是黄色的意思,相当于英语中的“yellow,“la tulipe”是郁金香的意思,相当于英语中的“the tulipe”

“jaune”作为后置定语,用于修饰前面的“la tulipe”

2.“signifie”,“表示”的意思,相当于英语动词“signify”

3.l'amour sans espoir  无望的爱

奥黛丽·赫本是银屏中的女神,由她主演的电影《龙凤配》中有这样一句台词: la amour, la amour, toujour la amour.

说的就是爱情

“sans”是个介词,相当于英语中的介词“without”

“espoir”是“希望”的意思,相当于英语中的“hope”

Tout homme doit mourir un jour.
人终有一死

tout,“所有”,相当于英语中的“all”

homme,“人类”,相当于英语中的“human”

mourir,“死亡”,相当于英语中的“death”

un jour,“有一天”,相当于英语中的“one day”

虽然中国和西方由于地理因素等原因相互隔断,但是有些思想却有相同之处,比如《史记》作者司马迁曾言:人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。

la prosperite est le lien de l'amour.
幸运是爱情的维系。

prosperite,“幸运,繁荣”,相当于英语中的“prosperity”

est,“是”,相当于英语中的“am,is 或 are”

le lien de l'amour, “爱情的维系”,相当于英语中的“the line of love”

又是一个the A of B 的结构

le/la/les A de B,相当于英语中的“the A of B”,翻译成中文就是“B的A”

Je veux de l'eau et du pain.

Je veux de + qqn. “我想要...”, 相当于英语中的“I want...”

Je peux... “我能...”,相当于英语中的“I can...”

l'eau, “水”,相当于英语中的“water”

du pain, “面包”,相当于英语中的“bread”

et,“和”,相当于英语中的“and”

Le fleuve Jaune est le berceau de l'ancienne civilisation chinoise.

1.Le fleuve Jaune 黄河

jaune是定语,后置形容le fleuve

Le fleuve,“河流”,相当于英语中的“river”

2.le berceau de l'ancienne civilisation chinoise 古代中国文明的摇篮

le berceau,“摇篮”,相当于英语中的craddle

英语中有个表达:从生到死 from craddle to grave

ll est heureux comme un poisson dans l'eau.
他像水中的鱼儿一样欢快

Comme,“像”,相当于英语中的like

Un poisson dans l'eau  如鱼在水

poisson, “鱼”,相当于英语中的“fish”

dans,介词,“在里面”,相当于英语中的“in”

你可能感兴趣的:(佳句学法语)