清平乐yuè,还是lè?

正在热播的古装剧《清平乐》,讲述宋仁宗的故事。这个剧名,应该怎么读?是清平yuè,还是lè?

乐,是个多音字,yuè,音乐,礼乐;lè,快乐,安乐;yào,

智者乐水,仁者乐山,喜好、欣赏的意思;还读lào,用于地名,乐亭、乐陵。在我们平常印象里,作姓氏读yuè,其实也有姓lè的、姓lào的。不知本来就是不同的姓氏,抑或原是一个姓氏,因方言等原因而给读作几个音了。

清平乐,原为唐教坊曲名,后用作词牌名,又名“清平乐令”“醉东风”“忆萝月”等,为宋词常用词牌。晏殊、晏几道、黄庭坚、辛弃疾等词人均用过此调。

词牌,是词的音乐体制,大多数情况下,和词作内容是不相干的,它表示的是曲调、旋律。但是,它创制的时候,往往是有内容的。很多词牌有所谓“本事”,即一个来源,大抵是个风流或悲伤的故事。

追溯“清平乐”本事,《松窗杂录》(唐,李浚)记录:

“上曰:‘赏名花,对妃子,焉用旧乐词为?’遂命龟年持金花笺宣赐翰林学士李白,进《清平调》词三章,白欣承诏旨,犹苦宿酲未解,因援笔赋之:‘云想衣裳花想容……’太真妃持颇梨七宝杯,酌西凉州葡萄酒,笑颔意甚厚,上因调玉笛以倚曲……龟年常话于五王,独忆以歌得自胜者无出于此,抑亦一时之极致耳。上自是顾李翰林大异于他学士。”

唐明皇与杨贵妃欣赏牡丹,眼见繁盛景象,饶有兴致,而使李龟年谱曲,李太白献诗。

李白乘着酒兴,作《清平调》三首。

其一

云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。

若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。

其二

一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。

借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。

其三

名花倾国两相欢,长得君王带笑看。

解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。

李白把杨贵妃比作牡丹,又拟作赵飞燕,写杨妃之艳美,写明皇之柔情,一片月光,一缕春风,想望缥缈,清便宛转,不胜风流之至。无限旖旎绮丽之中,诗人又若无其事地落下一个“恨”字,不知逗引出多少遐思:“恨”什么呢?恨这月色太温柔?还是恨这春风太撩人?恨这绚烂的歌舞如烟花绽放?还是恨人生的快乐不能永恒?

这个故事,就是清平乐词调的由来。

前几年,陈凯歌拍了一部《妖猫传》,生动地再现了这一场景。一袭白衣的李白醉卧于盛满血红色葡萄酒的酒池边,嘴里叼着笔,发呆的样子,真不知蕴藉着多少绮梦,叫人心驰神往,叫人神魂颠倒,不能自已。单单看这一段,已经值回票价了。

回到“清平乐”。

这里的“乐”,应该怎么读?查,《新华词典》《现代汉语词典》里,没有“清平乐”这一词条;搜狗输入法、百度百科,都认为是清平乐yuè;而汉典明确注为清平乐lè。

可惜都没有很具体的,有说服力的解释。

读作清平乐yuè,是以之为“清和平静的曲调”,因为作为教坊曲,它本就是取用汉乐府“清乐”“平乐”这两个乐调而命名。而“清平”本身也是一个固定的词,如清平世界、海内清平。

读作清平乐lè,是因为它又叫“清平乐令”,这个“令”字,才是音乐体制;而“清平乐”是“清平和乐”的意思。词调本源故事里,唐明皇见清平和乐的盛世景象,乃令人制曲。而宋仁宗是史上少有的仁君,治下清平和乐,以此做片名再恰当不过了。

哪种意见对呢?我也不知道。两种意见我觉得都有道理,却也都不足以排除其他。说了这半天,并不是想说它应该读作什么,而是想说我不知道它应该读作什么。

不知道就不知道吧。虽然我是教语文的,可惜认字太少,不知道就是不知道。

而如果什么都有答案,那是多么不好玩的事。

另,查到一个说法,说清代之前,多读作清平乐lè,不过也难说,古人就一定正确吗。

这片子我从第二集看起,一共看了一集半,果断弃剧。布景、服饰一百分,不仅美,而且真,你找几张宋代宫室、人物的图画一比,就清清楚楚了;甚至连表演都值得称许,扮演宋仁宗的青年演员是大才,非寻常小鲜肉可比。但是情节发展太慢了,细节描写太多了,严重挑战受众的耐心。也许编导一门心思都用在琢磨怎么“清”,怎么“平”上面了。至于第三个字,我还是存疑,以俟方家。

你可能感兴趣的:(清平乐yuè,还是lè?)