(更多精彩内容,请关注微信公众号【卫报双语精读讲解】)
Russian state-sponsored hackers target Covid-19 vaccine researchers
俄罗斯政府派出的黑客攻击新冠病毒疫苗研究人员
Russian state-sponsored hackers are targeting UK, US and Canadian organisations involved in developing a coronavirus vaccine, according to British security officials.
据英国安全官员称,俄罗斯政府派出的黑客,正在攻击英国、美国和加拿大参与冠状病毒疫苗研发的相关组织。
The UK’s National Cyber Security Centre (NCSC) said drug companies and research groups were being targeted by a group known as APT29, which was “almost certainly” part of the Kremlin’s intelligence services.
英国国家网络安全中心表示,一个名为APT29的黑客组织正在攻击医药公司和研发机构,该组织“基本可以肯定”是属于俄罗斯政府的情报机构。
British officials would not say if any of the attacks had been successful in their goal of stealing medical secrets. They stressed, however, that none of the vaccine research had been compromised as a result.
虽然英国官员不愿透露这些袭击是否成功窃取了医学机密。但他们着重指出,疫苗研究并未因此遭到任何破坏。
Britain is at the forefront of research efforts to produce a vaccine, with scientists at Oxford University and Imperial College London, among those leading global efforts.
英国带领牛津大学和伦敦帝国理工学院的科研人员活跃在全球疫苗研发行动的最前沿。
It is rare for the UK to explicitly state that it believes another country is behind a coordinated and ongoing campaign of cyber-attacks, but British officials said it shared its assessment with the US and Canada.
英国很少明确表示有国家正在连续不断地,对多个目标进行网络攻击,但英国官员表示,美国和加拿大也遇到了同样的情况。
The UK’s foreign secretary, Dominic Raab, said it was “completely unacceptable” for Russian intelligence services to target research on the Covid-19 pandemic.
英国外交大臣多米尼克·拉布表示,俄罗斯情报机构将矛头对准新冠肺炎相关研究,这是完全不可接受的。
He said: “While others pursue their selfish interests with reckless behaviour, the UK and its allies are getting on with the hard work of finding a vaccine and protecting global health. The UK will continue to counter those conducting such cyber attacks, and work with our allies to hold perpetrators to account.”
他表示:“英国及其盟友正在艰难地努力研发疫苗,维护世界卫生,而其他国家却正在不计后果地追求私利。英国将继续打击进行这些网络攻击的人,并与我们的盟友一起追究肇事者的责任。”
Officials added that they could not be certain that the Russian president, Vladimir Putin, would have known about the operation to target vaccine research efforts but that it would not be contemplated unless it was something he was thought to approve of.
英国官员补充说,他们不能确定俄罗斯总统普京是否知道这次针对疫苗研究的行动,但他们认为,普京要是不点头的话,俄罗斯是不会考虑发起这次攻击的。
The British attribution was rejected by the Kremlin. Putin’s spokesperson Dmitri Peskov told the Guardian on Thursday that Russia was not involved in either hacking attempt.
俄罗斯政府否认了英国方面的说法。普京的发言人德米特里·佩斯科夫周四告诉《卫报》,俄罗斯没有参与任何一起黑客攻击。
“We have no information about who may have hacked pharmacological companies and research centres in the United Kingdom,” he said. “We can say only that Russia has nothing to do with these attempts.”
他说:“我们不知道是谁入侵了英国的医药公司和研究中心。我们只能说俄罗斯与这些毫无关系。”
The Russian foreign ministry also called for the UK government to provide proof of the accusations. Spokeswoman Maria Zakharova said: “This statement is so vague and contradictory that it’s actually impossible to comprehend.”
俄罗斯外交部也呼吁英国政府提供有关指控的证据。其发言人玛丽亚·扎哈罗娃说:“这份声明言辞模糊,自相矛盾,让人真的难以理解。”
Russian state-backed hackers have previously been accused of attempting to break into computers used by sports anti-doping agencies and into a Swiss chemicals laboratory where novichok nerve agent samples from the Salisbury attack were analysed.
此前,俄罗斯政府派出的黑客,被指控试图侵入体育项目反兴奋剂机构的电脑和瑞士的一个化学实验室,该实验室对发生在英国索尔兹伯里的毒杀案中的神经毒剂诺维乔克的样本进行了分析。
The APT29 group has been active for several years, and is known in the hacker community as the Dukes or Cozy Bear. The same group has been linked to attacks on the US Democratic party in the run-up to 2016 elections.
APT29黑客组织几年来一直非常活跃,在黑客届中被称为“公爵”或“安逸熊”。2016年美国大选前,美国民主党遭受的黑客袭击也与该组织有关。
Cozy Bear came to prominence in 2015, when researchers at Kaspersky Lab pinned devastating hacks of the unclassified state department and White House networks to the group. It has also been accused of orchestrated attacks on Norwegian foreign and defence ministeries and their security service in 2017.
“安逸熊”在2015年崭露头角,当时美国国务院和白宫非机密网络遭黑客的毁灭性攻击,卡巴斯基实验室的研究人员确定罪魁祸首为该组织。该组织还在2017年被指控精心策划并袭击了挪威外交部、国防部和国家安全局。
It has previously been alleged that the group is controlled by the Russian FSB spy agency or its SVR foreign intelligence agency.
此前有传闻称,该组织由俄罗斯联邦安全局间谍机构或俄罗斯外国情报机构控制。
APT29 uses a variety of tools and techniques to try to steal secrets, including using phishing emails and custom malware known as “WellMess” and “WellMail”. Governments, thinktanks and the energy sector are also being targeted.
APT29使用各种工具和技术来尝试窃取机密,包括使用钓鱼邮件和自定义恶意软件“WellMess”和“WellMail”。政府、智库和能源部门也已成为了攻击目标。
The UK has opted to take a more high profile stance against Russia ahead of the long-awaited publication of the Russia report from the intelligence and security committee, which looks at alleged Kremlin interference in British life.
在英国议会情报与安全委员会发布外界期待已久的,关于俄罗斯的报告之前,英国选择比以往更高调地,公然反对俄罗斯。英国议会情报与安全委员会负责对俄罗斯政府干预英国的指控进行调查。
Last week, Raab unveiled economic sanctions against 25 Russian nationals involved in the death of the Russian lawyer Sergei Magnitsky, as the UK introduced its post-Brexit sanctions regime.
上周,英国推出了脱欧后的制裁制度,外交大臣拉布公布了对25名俄罗斯公民的经济制裁,这25个公民参与杀害了俄罗斯律师谢尔盖•马格尼茨基。
Paul Chichester, director of operations for the NCSC, said: “We condemn these despicable attacks against those doing vital work to combat the coronavirus pandemic.”
美国国家计算机安全中心行动主任保罗•奇切斯特表示:“那些抗击新冠肺炎中发挥重要作用的人遭到了黑客袭击,我们谴责这些卑鄙行为。”
The organisation released a security advisory to help potentially affected groups tackle the threat, which has been endorsed by the US National Security Agency and the Department of Homeland Security as well as the Canadian Communication Security Establishment (CSE).
美国国家计算机安全中心发布了一份安全建议,来帮助有可能受影响的群体应对威胁,该建议得到了美国国家安全局、国土安全部以及加拿大通信安全机构的公开支持。
Andrei Soldatov, a Russia investigative journalist and expert on the security services, said that coronavirus vaccine development provided an obvious target for intelligence services in Russia, who could see the research on the disease’s origins and potential cures as a field for geopolitical competition.
俄罗斯调查记者、安全部门专家安德烈·索尔达托夫表示,新冠病毒疫苗的研发为俄罗斯的情报机构提供了一个明显的攻击目标,对新冠肺炎的起源和潜在治疗方法的研究,可能被俄罗斯视为一场地缘政治竞争。
Coronavirus “suddenly became such a big political factor, it affects everybody in every possible way, so there’s a big temptation to use this as an opportunity,” he said. “You can quite easily find some political justification for why to do this now. It’s a very politicised issue right now. It’s about what kind of country to blame and which country to blame.”
他说,冠状病毒“突然变成了一个很大的政治因素,它从各方各面影响着每个人,所以它难免会被当作一次机遇。从政治的角度很容易为这种行为进行合理解释。现在的情况带有明显的政治倾向,现在的问题只不过是,应该去责怪哪一类国家和应该去责怪哪一个国家。”
喜欢就请多多分享或点一下“在看”吧,你们的支持是我坚持下去的动力!
扫码关注微信公众号【卫报双语精读讲解】