《随园诗话》学习与译注

卷三

七十九

原文

        奇丽川方伯,笃友谊而爱风雅。辛亥清明后三日,寄札云:“有惠山侯生,名光第,字枕渔者,尝携之同至黔中。诗多清妙,而身亡后,散失无存,向其家搜得古今体一卷,特揣函寄上。倘得采录入《诗话》中,则鲰生附以不朽,而余亦有以报故人也。”余读之,颇近中唐风格,为录其《送友之河南》云:“亲老难为别,家贫耐远行。东风吹客梦,落日已孤征。尽此一樽酒,相将无限情。梁园春正好,莫听鹧鸪声。”《山塘竹枝词》云:“当垆十五鬓堆鸦,称体单衫浅碧纱。玉盏劝郎拼醉饮,更无花好似侬家。”“陂塘春水碧于油,树树垂杨隐画楼。楼上玉人春睡足,一帘红日正梳头。”其他佳句,五言如:“蝉吟出高树,山色落孤篷。”“隔水犬争吠,断桥僧独归。”七言如《吊李白》云:“千载比肩惟杜甫,一生低首只宣城。”《落花》云:“丁宁落向春波去,不许东西两处流。”

译注


         奇丰额方伯,重友谊而且喜爱风雅。辛亥年清明后三天,寄信说:“惠山有个姓侯的后生,名光第,字枕渔,曾携带他一起到黔中。诗句多数清妙,而他死后,散落丢失无存,向他的家里搜得古今体一卷,特意包裹好了邮寄给你。假使能够被采录进你的《诗话》中,那么他将得以随着此书而不朽,而我也有什么来报答故人啊。”我读了那一卷诗书,与中唐风格颇为接近,为此摘录了他的《送友之河南》诗:“亲老难为别,家贫耐远行。东风吹客梦,落日已孤征。尽此一樽酒,相将无限情。梁园春正好,莫听鹧鸪声。”意思:双亲年老难以分别,家境贫穷耐不得远行。东风吹散异乡的梦,落日时分停止了孤身远行的脚步。喝完这一杯酒,相互之间将留下无限情思。现在梁园的春色正是好光景,不要听那鹧鸪的叫声影响你的远行。他的《山塘竹枝词》:“当垆十五鬓堆鸦,称体单衫浅碧纱。玉盏劝郎拼醉饮,更无花好似侬家。”“陂塘春水碧于油,树树垂杨隐画楼。楼上玉人春睡足,一帘红日正梳头。”意思:十五岁当垆卖酒鬓发乌黑秀美,匀称的身体穿着浅绿色的轻纱做的单衫。玉盏盛酒劝男郎拼命地喝醉,再没有比我家的花更好的了。池塘的春水绿油油,一树树的垂杨掩藏着画楼。楼上的美人春眠睡醒,红日的光束透过窗帘正像给她梳头。其他的好诗句,五言诗如:“蝉吟出高树,山色落孤篷。”“隔水犬争吠,断桥僧独归。”意思:蝉的叫声从高高的树上发出,山色映落在孤舟的顶篷上。隔着河水狗在两岸相互狂吠,西湖的断桥上僧人独自归来。七言诗如《吊李白》:“千载比肩惟杜甫,一生低首只宣城。”意思:千年以来能跟你水平相当的惟有杜甫,一生当中低下头只对谢宣城。《落花》:“丁宁落向春波去,不许东西两处流。” 意思:叮嘱好了落向春水随波而去,不允许向东西两边流去。

 

  

        奇丰额,姓黄。先世为朝鲜人。后隶内务府满洲正白旗,惠色之子。从小为塞勒养子,十六岁还本宗。乾隆三十四年(1769)进士,授刑部主事,历江苏布政使至巡抚。不忘养育之恩,请以本身封典貤封塞勒,并以第三子广麟为塞勒之后。后曾罢官,再起至内务府主事。

        鲰生,浅薄愚陋的人;小人。古代骂人之词。后亦小生,多作自称的谦词。

        谢朓(464年—499年),字玄晖,汉族,陈郡阳夏(今河南太康县)人,南朝齐杰出的山水诗人,出身高门士族,与“大谢”谢灵运同族,世称“小谢”。19岁解褐豫章王太尉行参军。永明五年(487),与竟陵王萧子良西邸之游,初任其功曹、文学,为“竟陵八友”之一。永明九年(491),随随王萧子隆至荆州,十一年还京,为骠骑咨议、领记室。建武二年(495),出为宣城太守。两年后,复返京为中书郎。之后,又出为南东海太守,寻迁尚书吏部郎,又称谢宣城、谢吏部。东昏侯永元元年(499)遭始安王萧遥光诬陷,死狱中,时年36岁。

你可能感兴趣的:(《随园诗话》学习与译注)