【经典品读】以书为伴(二)

Companionship of Books (2)


Samuel Smiles


A good book maybe among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness, amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.


译文:好书可以是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永不改变。它是最有耐心、最令人愉悦的伴侣。在我们遭受不幸,忧伤悲痛的时候,它不会抛弃我们。它总是一如既往地亲切相待。我们年少时,好书给我们带来欢笑和知识;我们年老时,好书又给我们以亲抚和慰藉。


知识点1: 形容词最高级 + of +名词(复数)

the best of friends (最好的朋友)

the most patient and cheerful of companions(最有耐心、最令人愉悦的伴侣)

讲解:形容词最高级后面加上of介词短语,表示“属于……的范畴内最……的”。

the best of friends:在朋友这个范畴中最好的(那一个)

the most patient and cheerful of companions:在陪伴者这个范畴中最有耐心、最令人愉悦的(那一个)

注意:在这样的表达中,of后面要加上复数形式的名词

比较:the best of friends VS the best friend

He is the best of friends:朋友有很多,但最好的那一个是他。(friends指的是范畴)

He is my best friend: 他是我最好的朋友。(friend指的是他这个人)


知识点2: 分词作状语的排比结构

amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age

讲解:这两个平行的分词结构在句子中做状语,共同表示好书是如何一如既往地对我们亲切相待的。这个排比结构分别从年轻(in youth)和年老(in age)这两个时段来描述好书的作用,前后均使用了并列的两个现在分词搭配逻辑宾语us,形成一种对称美。


翻译练习:分享能够不断地带给我们快乐。在我们贫穷时,分享能丰富我们的内心;在我们富有时,分享能净化我们的灵魂。

Sharing can provide us with the constant joy,enriching our inner world when we are poor, and purifying our soul when we are rich.


Betty有话说:读书真的能够给人以力量,特别是那些经典的著作。当大家遇到挫折、打击、不公平的对待,请静下心来认真读一读书吧,阅读能让一颗浮躁不安的心慢慢平静,重拾起那份理智,思考自己真正想要的是什么。在书中我们可以找到自信,找到生命的意义,找到继续前行的勇气。

你可能感兴趣的:(【经典品读】以书为伴(二))