魏氏恶昭奚恤于楚王,楚王告昭子。昭子曰:“臣朝夕以事听命,而魏入吾君臣之间,臣大惧。臣非畏魏也!夫泄吾君臣之交而天下信之,是其为人也近苦矣!夫苟不难为之外,岂忘为之内乎?臣之得罪无日矣。”王曰:“寡人知之,大夫何由?”
魏国人在楚宣王面前恶心昭奚恤,楚宣王告诉了昭奚恤。昭奚恤说:“臣下早晚事奉君王听从命令,然而一个魏国人在我们君臣之间挑拨扰乱,臣下很害怕。臣下不是害怕这个魏国人啊!那疏远我们君臣之间感情,而使天下人相信是真的,这样的人为人处世也接近苦难了!假如一个外国人这样做不难实现,难道国内别有用心的人会忘记这样干吗?我获罪的日子没有多少天了。”宣王说:“我自然懂得这些事情,大夫担心什么呢?”
看来不管秦国,齐国,楚国,被君王信任的大臣都有被陷害离间的时候。正应了伴君如伴虎那句话了。
好了,我们来看看希罗多德的历史吧!
(136)瑪尔多紐斯把各个神托所說的一切話讀完以后,随后就派一名使者到雅典去。这个使者是馬其頓人阿門塔斯的儿子亚力山大,他所以派遣这个人,一方面是由于这个人和波斯人有亲属的关系(原来波斯人布巴列斯娶了阿門塔斯的女儿,即亚力山大的姊妹乒該婭;布巴列斯的妻子給他生下了亚細亚的那个阿門塔斯,这个阿門塔斯起了他的外祖父的名字,而国王还把普里吉亚的一个大城市阿抗班达①迭給他作为朵邑),同时也还由于他知道亚力山大是雅典人的恩人和异邦人的保护官②。瑪尔多紐斯以为这样一来,他便很有可能把雅典人争取到自己的一方面来,因为他听說,雅典人是一个人数众多而又勇敢的民族,他幷且知道,主要是他們曾在海战当中使波斯人遭到了很大的灾难。他确信如果他把他們的友誼争取到手,他就很有可能容易地在海上制霸;至于在陆上,則他觉得他自己要比对方强得多了。因此他便認为这样一来他就会压倒了希腊人。也許神托所預言的,就是劝告他和雅典人結成联盟,而他就是遵从着神托的話派遺了这个使者的。
这里介绍瑪尔多紐斯的设想。
(137)这个亚力山大的七世祖培尔狄卡斯是用我下面所說的办法取了馬其頓僭主的地位的。铁美諾斯的后裔、三兄弟高阿湟斯、阿埃洛波司和培尔狄卡斯从阿尔哥斯逃跑到伊里利亚;他們又穿过伊里利亚进入上馬其頓,最后他們一直到达列拜亚城。在那里,他們为賺取工資而受雇于王家,担任仆从。他們一个人看管馬匹,另一个人看管牛,而培尔狄卡斯年紀最輕,因此他看管小牲畜。王后亲自給他們烹調食物,原来在古昔的时候,不仅仅是平民,就是航治人們的僭主也都不是富有的。而每在王后烤面包的时候,仆从培尔狄卡斯的那一块总是比別人的脹大一倍。她看到这样的事情经常发生,就把它告訴給她的丈夫。当国王听到这事的时候,他觉得这是一件奇怪的預兆,意味着什么大的事情将要发生。于是他便把他的仆从召来,命合他們离开自己的土地。他們說在他們离开之先,国王应把他們的工資算給他們才是正理。但是当他們談到工資的时候,国王却发起混来,于是他指着从屋頂上的通烟口射进来的太阳光說:“这就是应当付給你們的工資,我把它送给你們吧”。年紀較长的高阿湟斯和阿埃洛波司听到这話时站在那里瞠目不知所云,但是那个少年說:“国王,我們接受你賞賜給我們的东西”。他說了这話,就掏出了他身上带着的七首,用这把七首在屋内地上日光所照的地方划了一个輪廓;这样做了之后,便把太阳光三次用外衣兜到自己的胸前①,然后便和他的伙伴們离开
又是一段英雄落难的历史故事,亚历山大来历不凡。
(138)他們就这样地离开了。但是在国王近旁的人們当中,有一个人告訴国王少年所做的是什么事情,而三人当中最年少的人接受他所賞賜的礼物又是抱着怎样的目的;国王听到这話以后感到憤怒,于是便差遣騎士追赶他們,想把他們杀死。但是,在那个地方有一条河,而这些从阿尔哥斯来的人們的子孙向它奉献牺牲,把它看成是救命的恩人。当铁美諾斯的儿子們渡过了这条河的时候,河水大大地漲了起来,以致騎士們渡不过去了。因此兄弟們就到了馬其頓的另一个地方,在被称为戈尔地亚斯的儿子米达斯之园的一个地方的附近定居下来,在这个地方有許多野生的玫瑰花,每朵花各有多到大十个花瓣和异乎寻常的芳香。根据馬其頓人的說法,昔列諾斯就是在戈尔地亚斯的儿子米达斯之园这个地方被捕的。在这个地方的上方,有一座叫做倍尔米欧斯的山,而由于寒气逼人,沒有人能够攀登到上面去。他們征服了那个地方之后,就以那里作为出发点,結果把馬其頓的其他地方也都征服了。
这里介绍了征服的结果,没有详细介绍征服的过程,不过根据他们三兄弟的经历应该是通过驯养牲畜和假托国王的赐予来完成征服的。那个时代的人都相信受命于天。
(139)亚力山大就是这个培尔狄卡斯的后人:亚力山大是阿門塔斯的儿子,而阿門塔斯又是阿尔凱铁斯的儿子;阿尔凱铁斯的父亲是阿埃洛波司,阿埃洛波司的父亲是披力波司,披力波司的父亲是阿尔該欧斯,阿尔該欧斯的父亲就是取得了国王之位的培尔狄卡斯了。
这里介绍亚历山大的世系。
(140)(a)阿門塔斯的儿子亚力山大的家系就是这样。当他奉瑪尔多紐斯之派来到雅典的时候,他是这样講的:“雅典人,下面就是瑪尔多杻斯要向你們講的話:国王有一个通告送到我这里来,說‘我赦免雅典人过去对我所犯下的一切罪行:現在,瑪尔多紐斯,我命令你做这样的事情。把他們的領土还給他們,此外还讓他們給他們自己选擇更多的土地,随便他們选擇什么地方的土地,并且使他們按照他們自己的法律去生活。把我燒掉的他們的全部神殿重新修建起来,如果他们愿意和我缔结盟约的话’。这样的通告既然送来,我是势必执行的,除非你们从你们的那一方面反对我这样做。而我要向你们说:你们为什么疯狂到要向国王作战?你们不能战胜他,你们也不能永久抵抗他。你们已经看到了克谢尔克谢斯的浩浩荡荡的大军和他们所做的一切,你们已经听到目前我手中拥有的兵力。因此,即使你们战胜和征服我们(当然,如果你们头脑清醒的话,你们是绝对不能作此妄想的),那将会有一支比我们大许多倍的军队前来的。因此不要打算和国王较量,从而失去你们的土地并永远使自己置身于危险之中,还是讲和罢。而且,国王既然有意这样做,那末你们也便可以十分荣誉地跟他讲和了;还是忠诚老实地和我们结成盟友,从而享受自由罢。
亚历山大如何完成他的使命。
(B)雅典人啊,上面就是玛尔多纽斯命令我向你们传达的通告。而从我这方面来说,我不必提我对你们所抱的善意了(因为你们并不是第一次知道这一点的)。但是我请求你们接受玛尔多纽斯的忠告。我看出来,你们是永远也没有力量来向克谢尔克谢斯作战的(如果我看到你们有这样的力量,我就决不会到你们这里来向你们讲这样的一番话了)。要知道国王的威力是超人的,而他的手臂又是极长的①。因此,既然他们向你们提出,而他们又同意缔结的条件是如此宽大,如果你们不立即同意和他们缔约的话,我真的为你们未来的命运害怕。因为你们的土地既然孤立在两军之间而形成一个战场,则在所有的联盟者当中,你们便是住在最容易遭到战争危险的道路上了,而且只有你们是决难逃脱毁灭的命运的。我看,还是听从他的劝告罢,你们可不要小看了这样的事实,在希腊人当中,伟大的国王只想赦免你们的罪过,只想和你们做朋友哩。”
亚历山大在劝说雅典人与克谢尔克谢斯国王签订和平条约。
(141)以上便是亚力山大的話。但是拉凱戴孟人却听說,亚力山大到雅典米是要使雅典入和异邦人締秸条約的;而在他們想起神托所說的話,即他們自己和其余的多电斯人势必要给美地亚人和雅典人逐出伯罗奔尼撒的时候,他們便非常害怕雅典人会和波斯人稀約了;于是他們立刻决定,他們要把使节派去。而且,雅典人恰巧在同一个时候接見了双方的代表。原来希腊人故意拖延时間等待拉凱戴孟人,因为他們知道得很清楚,拉凱戴孟人将会听到,从波斯人方面有使者前来商討訂約的事情,而且在拉凱戴孟人听到之后他們是会火速地派来使节的。因此他們这样做,是有用意的,因为这样他們可以使自己的意思叫拉凯戴孟人知道。
这里介绍雅典人和拉凯戴孟人的想法。
(142)而当亚力山大的发言結束的时候,斯巴达来的使者紧接着就說:“从我們的这一方面来說,抗凱戴孟人把我們派来請求你們不要在希腊引起任何的变革,也不要接受异邦人方面提出的建議。对任何一个希腊人来說,这都是一件不正当和不体面的事情,特别对于你們更是这样,理由有許多:引起这次战爭的是你們,根本不是我們的意思,你們的領土又是战爭最初的焦点,但这次战争却把整个希腊都卷到里面去了。即使把这些放到一边不談,則想到自古来一直以把自由給予許多人而知名的你們雅典人,不只是做了这一切事情,竟而又带头使希腊人受到奴役,那是无論如何不能容忍的。尽管如此,我們仍是同情你們的困难处境的,因为你們現在巳經失去了两次的收获,而且你們的財产又受到长时期的蹂躪;为了补偿这一点,拉凱戴孟人和他們的同盟者宣布,只要这埸战爭繼续下去,他們愿意扶养你們的妇女和你們那不能参加战争的全哥家族。因此,不要叫馬其頓人亚力山大用他那甜言蜜語来粉飾的瑞尔多紐斯的建議把你們說服罢。听从那样的建議,对他来說乃是当然的事情,因为他本身既然是一个僭主,那他必然是会为僭主助一臂之力的。但如果你們还清醒的話,你們当然是不会相信他們的,因为你們知道,异邦人是既无信义,又不誠实的”。以上便是使者們所說的話。
斯巴达人不买亚历山大的账。