十一月二十六日松风亭下梅花盛开并译

十一月二十六日松风亭下梅花盛开

作者:宋.苏轼              译析:石宏博

春风岭上淮南村,昔年梅花曾断魂。

岂知流落复相见,蛮风蜑雨愁黄昏。

长条半落荔支浦,卧树独秀桄榔园。

岂惟幽光留夜色,直恐冷艳排冬温。

松风亭下荆棘里,两株玉蕊明朝暾。

海南仙云娇堕砌,月下缟衣来扣门。

酒醒梦觉起绕树,妙意有在终无言。

先生独饮勿叹息,幸有落月窥清樽。

译:

往年我到过春风岭上淮南村,凋残的梅花令人伤心断魂。岂料我流落天涯,在这愁人的黄昏里,在这蛮荒的凄风苦雨中,在这松风亭下又重睹它的芳容。荔枝浦里果树枝条上果叶已半落;那繁茂的桄榔园中,依然树色秀丽,枝斜木卧。她的绿叶闪烁着点点幽光,难道是想挽留这夜色诱人的微明?只恐她花容冷艳,会慑退这南国冬天里所剩不多的的温暖。在这松风亭下,在荒杂的荆棘丛里,两株寒梅俏然开放,花蕊洁白如玉似冰。朝辉映耀它的艳容,显得分外明丽晶莹。莫不是海南娇娜神女驾着仙云,深夜降临在寂静阶庭?听,正是这位白衣仙子,正在月下轻轻敲门。

我酣梦已觉,酒也醒,起身徘徊梅树边;花姿在目,妙意存心,然而唯有长叹,终无一言。

只有花儿好像在说:“先生还自饮美酒,不要再连连叹息;幸好在你的酒杯里还有在看着你的天边落月。 ”

注:

松风亭:在惠州嘉祐寺附近,这时作者已从合江楼迁居嘉祐寺。

蛮风:吹上蛮地的海风。蛮,旧对南方少数民族的鄙称。

蜑(dàn)雨:泛指南方海上的暴雨。蜑,惠州有蜑户,以船为家,捕鱼为生。这里的蛮蜑指惠州少数民族地区。

荔支:即荔枝。

桄榔(guāng láng):即桄榔树,其花序的汁液可制糖、酿酒;树干髓心含淀粉,可供食用;幼嫩的种子胚乳可用糖煮成蜜饯(注意:果肉汁液具有强烈的刺激性和腐蚀性,必须小心取出种子);幼嫩的茎尖可作蔬菜食用。叶鞘纤维强韧耐湿耐腐,可制绳缆。

玉蕊:指“梅花”。

朝暾(tūn):朝阳。

砌(qì):台阶。

析:

这是一首苏轼于公元1094年(绍圣元年)六十岁时在惠州贬所写的诗。这年六月,苏轼在南迁途中再次接到谪令,责授建昌军司马,惠州安置,不得签书公事。八月,再贬宁远军节度副使,仍惠州安置。十月三日,终于到达惠州贬所。最初寓居合江楼,十八日迁居嘉祐寺。松风亭在嘉祐寺侧近。这一年十一月二十六日,松风亭下梅花盛开,诗人写下了这首诗。

你可能感兴趣的:(十一月二十六日松风亭下梅花盛开并译)