《世说新语》译文集 德行篇十七

【南朝•宋】刘义庆

        原文:王戎、和峤同时遭大丧,具以孝称。王鸡骨支床,和哭泣备礼。武帝谓刘仲雄曰:“卿数省王、和不?闻和哀苦过礼,使人忧之。”仲雄曰:“和峤虽备礼,神气不损;王戎虽不备礼,而哀毁骨立。臣以和峤生孝,王戎死孝。陛下不应忧峤,而应忧戎。”

        译文:王戎、和峤同时遭遇父母大丧,二人皆以至孝著称。王戎鸡骨瘦削支离床席,和峤哭泣哀痛备遵礼法。晋武帝告诉刘仲雄说:“卿数次去看望王戎、和峤没有?闻听和峤哀苦超愈常礼,让人忧虑他。”仲雄说:“和峤虽然备遵礼法,神气不损;王戎虽然不能完备礼法,而哀痛毁身枯骨支立。臣以为和峤是得生而孝,王戎为至死而孝。陛下不应忧虑和峤,而应该担忧王戎。”

        补文: 王戎,字濬冲,琅邪人。任荆州刺史时,因平定吴国有功,封安丰侯。后任光禄勋、吏部尚书,因母丧离职返家。服丧中,“不拘礼制,饮酒食肉。″也去观看他人弈棋,却容颜憔悴。

        和峤,字长舆,任中书令、尚书。同样因母亲去世而辞官,行为却不同。每日谨遵礼法,“量米而食″,而哀毁之态,不及王戎。

        刘毅,字仲雄,东莱掖人,汉城阳景王刘章之后。他耿直清节,见有不善之事,必将评论。王公大臣,望风惮惧。侨居阳平县时,太守杜恕拜他为功曹,到任后,淘汰郡吏三百余人。

你可能感兴趣的:(《世说新语》译文集 德行篇十七)