上海、北京重启

Major Chinese cities Beijing and Shanghai began to relax Covid controls over the weekend as the local case count dropped.

随着当地病例数量下降,中国主要城市北京和上海周末开始放松对新冠病毒的控制。

Nationwide, the number of new cases with symptoms on the mainland fell to 20 last Sunday, down from 54 a day earlier. The capital city of Beijing reported eight new Covid cases for Sunday, while Shanghai recorded six.

在全国范围内,上周日大陆出现症状的新增病例数从一天前的54例降至20例。周日,首都北京报告了8例新冠病例,上海记录了6例。

The loosening of restrictions comes about two months after Shanghai, China’s largest city, ordered people to stay in their apartments for mass virus testing. Beijing city had begun tightening Covid controls about a month ago, but only locked down some neighborhoods.

在人们留在公寓进行大规模病毒检测两个月后,中国最大城市上海逐步放松限制。大约一个月前,北京市开始收紧对新冠病毒的控制,但只封锁了一些社区。

On Sunday, Shanghai authorities said businesses could start to reopen without having to apply for approval starting Wednesday. A shopping area called Xintiandi was among those set to resume some offline operations Wednesday, according to state media.

周日,上海政府表示,从周三开始,企业可以开始重新开业,无需申请批准。据官方媒体报道,周三,一个名为新天地的购物区将恢复部分线下运营。

The city also announced a raft of measures to support businesses, especially those that had minimal layoffs. To stimulate consumption, the city said it would give 10,000 yuan ($1,493) to any individual switching to a battery-powered car this year.

该市还宣布了一系列措施来支持企业,尤其是那些裁员最少的企业。为了刺激消费,该市表示,今年将向任何置换电动汽车的个人发放1万元(1493美元)。

In Beijing, major shopping centers, including a luxury mall that temporarily closed a month ago due to Covid, announced they would reopen as of Sunday. Hotels in the rural outskirts of the capital city could also reopen. An amusement park called Happy Valley Beijing said it planned to reopen on Tuesday.

在北京,主要购物中心(包括一个月前因新冠肺炎暂时关闭的豪华购物中心在内)宣布将于周日重新开业。首都郊区的酒店也可能重新开业。北京欢乐谷游乐园表示,计划于周二重新开放。

After the latest Covid outbreak, both Shanghai and Beijing require a valid negative virus test in order to enter public areas. In Beijing, test results are only valid for 48 hours, while Shanghai said beginning Wednesday, test results will be valid for 72 hours.

在最近一次新冠疫情爆发后,上海和北京都要求提供有效的核酸报告才能进入公共场所。在北京,检测结果仅在48小时内有效,而上海从周三开始表示,检测结果将在72小时内有效。

以上文章来自WX公主号“英语跃进”

重点词汇

a raft of 许多,大量

layoff /ˈleɪɒf/ n. 解雇,裁员

outskirt /ˈaʊtskɜːt/ n. 郊区,市郊

你可能感兴趣的:(上海、北京重启)