浣溪沙.一向年光有限身(七古)

落花风雨寻常事,无可奈何离别人。

满目山河空念远,只心惆然徒思频。

也知年光身有限,不辞酒筵歌席勤。

怜取眼前人和事,免更役梦空劳神。

因为喜欢,所以改编。

浣溪沙·一向年光有限身

宋代:晏殊

一向年光有限身,等闲离别易销魂,酒筵歌席莫辞频。

满目山河空念远,落花风雨更伤春,不如怜取眼前人。

译文及注释

译文

人的生命将在有限的时间中结束,平常的离别也会让人觉得悲痛欲绝。不要因为常常离别而推迟酒宴,应当在有限的人生,对酒当歌,开怀畅饮。

到了登临之时,放眼辽阔河山,突然思念远方的亲友;等到风雨吹落繁花之际,才发现春天易逝,不禁更生伤春愁情。不如在酒宴上,好好怜爱眼前的人。


注释

一向:一晌,片刻,一会儿。

年光:时光。

有限身:有限的生命。

等闲:平常,随便,无端。

销魂:极度悲伤,极度快乐。

莫辞频:频,频繁。不要因为次数多而推辞。

怜:珍惜,怜爱。取:语助词。

你可能感兴趣的:(浣溪沙.一向年光有限身(七古))