“江流天地外 山色有无中”

此典句出自[唐]王维《汉江临泛 / 汉江临眺 》:

楚塞三湘接,荆门九派通。

江流天地外,山色有无中。

郡邑浮前浦,波澜动远空。

襄阳好风日,留醉与山翁。

注释:

①汉江临眺:汉江:即汉水,流经陕西汉中,安康,湖北襄阳,汉川,在武汉市流入长江。临眺:登高远望。

②楚塞:楚地疆界。

③三湘:漓湘,蒸湘,潇湘的总称。

④荆门:山名,荆门山,在今湖北宜都县西北的长江南岸,战国时为楚之西塞。

⑤九派:九条支流,长江至浔阳分为九支。这里指江西九江。派:江、河的支流。

⑥浦[pǔ]:水边或河流入海的地方。

⑦好风日:风景天气好。

⑧山翁:指山简,晋代竹林七贤之一山涛的幼子,西晋将领,镇守襄阳,有政绩,好酒,每饮必醉。这里借指襄阳地方官。

译文:

汉水流经楚塞,又接连折入三湘;荆门汇合九派支流,与长江相通。

汉水浩瀚,好象是流到天地之外;山色朦朦胧胧,远在虚无漂缈中。

沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;水天相接的边际,波涛激荡滚动。

襄阳的风景,确实叫人陶醉赞叹;我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。

赏析:

这首五言律诗,气势雄伟,意境开阔,描绘出汉江的宽广,远山的迷蒙。展现了汉江壮丽浩渺的景色。

“楚塞三湘接,荆门九派通”写汉水雄浑壮阔的景色,由楚入湘,与长江九派汇合。诗虽未点明汉江,但足已使人想象到汉江横卧楚塞而接“三湘”、通“九派”的浩渺水势。为全诗渲染气氛。

“江流天地外,山色有无中”前句写出江水的流长邈远,后句又以苍茫山色烘托出江势的浩瀚空阔。首联写众水交流,密不间发,此联开阔空白,疏可走马,画面上疏密相间,错综有致。

“郡邑浮前浦,波澜动远空。”写郡邑和远空的“浮动”,渲染磅礴的水势。“浮”、“动”两个动词下得极妙,使诗人笔下之景都动起来了。

“襄阳好风日,留醉与山翁。”当地习氏的园林,风景很好,山简常到习家池上大醉而归。诗人要与山简共谋一醉,流露出对襄阳风物的热爱之情。此情也融合在前面的景色描绘之中,充满了积极乐观的情绪。

在这首诗中,诗人在远望和遥想的结合中,把三湘九派连成一气;他还把所见江山的空间跨度扩展至无限,由实景化入虚景;再以郡邑浮沉、天空摇曳的幻觉,极写水势的浩渺涌荡。呈现在读者面前的,是多么空阔幽渺的天地苍山。确实令人耳目一新,使人们领略到奇妙的时空景象。

全诗充满了乐观情绪,给人以美的享受。“江流天地外,山色有无中”历来为人们所传诵,不愧为千古佳句。

这首诗给我们展现了一幅色彩素雅、格调清新、意境优美的水墨山水画。画面布局,远近相映,疏密相间,加之以简驭繁,以形写意,轻笔淡墨,又融情于景,情绪乐观,这就给人以美的享受。

你可能感兴趣的:(“江流天地外 山色有无中”)