作者:泰戈尔
译文、配图摄影:真念一思
摄影——娇韵粉霞化凤舞
I know that the day will come
when my sight of this earth shall be lost, and life will take its leave in silence,
drawing the last curtain over my eyes.
我知道,那一天就要来临
世界将在我眼中渐渐消逝
生命将在宁静中默默离去
拉过最后一道帘幕
将我的双眼覆盖
Yet stars will watch at night,
and morning rise as before,
and hours heave like sea waves
casting up pleasures and pains.
而繁星依然会守望黑夜
晨曦仍一如既往地升起
时光如波涛般跌宕起伏
将所有欢乐与忧伤抛洒
When I think of this end of my moments, the barrier of the moments breaks
and I see by the light of death
thy world with its careless treasures.
当我思考着这最后的时刻
那一刻的围挡却突然破裂
在一片死亡之光中
我看见了你的世界
和你的世界里
那些漫不经心的宝藏
Rare is its lowliest seat,
rare is its meanest of lives.
最低等的座位都是珍稀的
最微贱的生命也世所罕见
Things that I longed for in vain
and things that I got---
let them pass.
就让所有我求之不得
和已经获得的一切--
都过去吧
Let me but truly possess
the things
that I ever spurned and overlooked.
我只想真正拥有
那些曾被我轻蔑拒绝
和忽略了的东西……
作者简介及吉檀迦利相关内容,
请参阅专题:名诗我译
不断更新中,敬请关注赐教!
配乐简介:D大调卡农
D大调卡农与吉格(德语:Kanon und Gigue in D-Dur für drei Violinen und Basso Continuo),也称约翰·帕赫贝尔卡农(Pachelbel's Canon),是德国作曲家约翰·帕赫贝尔最著名的作品。因为它是最著名的卡农乐曲,有时也常以"卡农"代指。然而实际上卡农(Canon)并非曲名,而是一种曲式。卡农在字面上是"轮唱"的意思,吉格(Gigue)则是舞曲。D大调卡农作于1680年前后,是巴洛克时期的室内乐作品,采用数字低音手法,供三个小提琴演奏。它曾被改编为多个不同版本,供不同乐器组合演奏。它原有吉格舞曲伴随,但现在很少演奏这段。
作品评价:
完美得令人窒息的 《D大调卡农》,这种稀贵的经典, 不论放在任何时代下, 都有力量从喧嚣的包围下, 脱颖而出。同一支曲子, 被不同的演奏风格演绎, 古典到流行到摇滚, 几乎涵盖了所有的音乐风格。在反复满眼的旋律中, 人的心得到宁静, 灵魂也渐渐平和下来, 像天籁之音, 萦绕在耳....仅仅一首全长仅5分钟左右的音乐小品, 穿越三百多年的时空, 至今仍然回肠在人们心中,令人肃然起敬。
(简介内容来自网络,向原作者致敬致谢!)
D大调卡农与吉格(德语:Kanon und Gigue in D-Dur für drei Violinen und Basso Continuo),也称约翰·帕赫贝尔卡农(Pachelbel's Canon),是德国作曲家约翰·帕赫贝尔最著名的作品。因为它是最著名的卡农乐曲,有时也常以"卡农"代指。然而实际上卡农(Canon)并非曲名,而是一种曲式。卡农在字面上是"轮唱"的意思,吉格(Gigue)则是舞曲。D大调卡农作于1680年前后,是巴洛克时期的室内乐作品,采用数字低音手法,供三个小提琴演奏。它曾被改编为多个不同版本,供不同乐器组合演奏。它原有吉格舞曲伴随,但现在很少演奏这段。
题图诗:庐阳第一怪
土鸡钻云披霞衣,化身金凤举冠啼。
一鸣惊动灵霄仙,天晃地摇醒玉帝。
——\一丝怪念组合
(感谢庐阳第一怪配诗鼓励支持!)
配诗:斗室散人
黑夜并无忧伤,为人枉做茫茫。
快乐本自不远,何必愁郁模样。
(感谢斗室散人配诗鼓励支持!)
配诗:缪斯之子
读泰戈尔诗-吉檀迦利92.有感
我要拥有触动众神心灵的东西
我吨积好了所有的眼泪
准备那一天的降临
世界停止了生命的延伸
一切快乐将随着悲痛的河流逝去
一道漆黑的幕帘
在宁静中覆盖我的双眼
不再醒来
就这样默默地离开
漆黑的夜空 繁星依然闪烁
初升的太阳 一秒也未停下脚步
活着的人们 仍在呼吸着时光
我把所有的快乐给了太阳
我把所有的忧伤给了月亮
这是我最后离别的礼物
当围挡的防墙瞬间破裂
死亡之光 我看见了你的世界
我分不清这是地狱还是天堂
我惊奇这堆积的宝藏如此灿烂
我感慨这许多的高贵优雅浪漫
在这里 最珍稀的是卑微
最罕见的是平凡
我已确定我的初心
让渴求获得的一切高贵财宝
都随浮云飘去吧
我要拥有触动众神心灵的东西
那些罕见的平凡
和珍稀的卑微
(感谢缪斯之子配诗鼓励支持!)