诗选(七十二)

                浪淘沙慢
                    柳永
      梦觉透窗风一线,寒灯吹息。那堪酒醒,又闻空阶夜雨频滴,嗟因循、久作天涯客。负佳人、几许盟言,便忍把、从前欢会,陡顿翻成忧戚。
      愁极,再三追思,洞房深处,几度饮散歌阑,香暖鸳鸯被。岂暂时疏散,费伊心力。殢云尤雨,有万般千种,相怜相惜。
      恰到如今,天长漏永,无端自家疏隔。知何时、却拥秦云态?愿低帏昵枕,轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆。

评析:

这首词是抒写对所恋秦楼歌妓相思、愁戚之作。全词三片。第一片以“梦觉”、“酒醒”写离别后羁旅江乡的忧戚,穿插寒灯、空阶、夜雨之意象加以烘染,构成寒瑟、空寂、暗淡的夜境,显示出词人孤独煎熬的寂寞与悲戚。第二片从上片“忧戚”转入“愁极”,承“从前欢会”而追思往昔热恋情景。第三片感叹“无端自家疏隔”,揭明造成今日忧戚、疏隔,还是“自家”的因循宦途所致,颇有自责自悔之意。词人于愁极无奈中,生出对未来欢聚之期愿:悬想虚拟将来重逢团聚之时,再细说我而今“江乡夜夜,数寒更思忆”之情景。这首词的特点是将相思离别之情刻画得淋漓尽致,没有一点含蓄,这种露骨地表达感情的方式显然受到民间俚曲的影响。

注释:

浪淘沙慢:柳永创调。双调一百三十三字,前段九句六仄韵,后段十五句十仄韵

因循:不振作之意。迟延拖拉,漫不经心。

几许盟言:多少山盟海誓的话。

陡顿:突然。

殢(tì)云尤雨:贪恋男女欢情。殢:恋昵。尤:相娱、相恋之意。

漏永:古人以铜壶滴漏计算时间,这里指时间过得慢。这里指夜深。

疏隔:疏远阻隔。

秦云:秦楼云雨。形容男欢女爱。

低帏:放下帏帐。

昵:亲近,亲昵。

数(shuò):多次。

你可能感兴趣的:(诗选(七十二))