读《左传》之一百零三

  【经】

  二十有二年春,公伐邾,取须句。

  夏,宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。

  秋八月丁未,及邾人战于升陉。

  冬十有一月己巳朔,宋公及楚人战于泓,宋师败绩。


  【传】

  二十二年春,伐邾,取须句,反其君焉,礼也。

  三月、郑伯如楚。

  夏,宋公伐郑。子鱼曰:“所谓祸在此矣。”

  初,平王之东迁也,辛有適伊川,见被发而祭于野者,曰:“不及百年,此其戎乎!其礼先亡矣。”

  秋,秦、晋迁陆浑之戎于伊川。

  晋大子圉为质于秦,将逃归,谓嬴氏曰:“与子归乎?”对曰:“子,晋大子,而辱于秦,子之欲归,不亦宜乎?寡君之使婢子侍执巾栉,以固子也。从子而归,弃君命也。不敢从,亦不敢言。”遂逃归。

富辰言于王曰:“请召大叔。《诗》曰:‘协比其邻,昏姻孔云。’吾兄弟之不协,焉能怨诸侯之不睦?”王说。王子带自齐夏归于京师,王召之也。

  邾人以须句故出师。公卑邾,不设备而御之。臧文仲曰:“国无小,不可易也。无备,虽众不可恃也。《诗》曰:‘战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。’又曰:‘敬之敬之,天惟显思,命不易哉!’先王之明德,犹无不难也,无不惧也,况我小国乎!君其无谓邾小。蠭虿有毒,而况国乎?”弗听。八月丁未,公及邾师战于升陉,我师败绩。邾人获公胄,县诸鱼门。


译文

【经】

  二十二年春季,鲁国攻打邾国,占领须句。

  夏季,宋公、卫侯、许男、滕子攻打邾国。

  秋季八月丁未日,与邾国在升陉交战。

  冬季十一月初一,宋襄公与楚国人在泓水边上作战,宋国被打败。


  【传】

  二十二年春季,鲁国讨伐邾国,占领须句,护送须句的国君回国,这是符合礼的。

  三月,郑文公到楚国去。

  夏季,宋襄公进攻郑国。子鱼说:“所说的祸乱就在这里了。”

  当初,周平王向东迁都洛阳的时候,辛有到了伊川,见到披着头发在野外祭祀的人,说:“不到一百年,这里就要变成戎人居住的地方了!它的礼仪先就消失了。”

  秋季,秦国和晋国把陆浑之戎迁到伊川。

  晋国的太子圉在秦国作人质,准备逃回晋国,对嬴氏说:“跟你一起回去么?”嬴氏说:“你是晋国的太子而屈居在秦国。你想回去,不也很应该吗?我国君主让婢子侍候你,为你捧着手巾梳子,是为了使你安心,跟你回去,就丢弃了国君的命令。我不敢跟从,也不敢泄露。”太子圉就逃回晋国。

富辰对周襄王说:“请您把太叔召回来。《诗》说:‘和他的邻居融洽,姻亲才能友好。’我国兄弟都不融洽,哪里能埋怨诸侯的不顺服?”周襄王听了很高兴。王子带从齐国回到京师,这是周襄王把他召回来的。

  邾人由于鲁国帮助须句的缘故出兵攻打鲁国。僖公轻视邾国,不作准备便去抵御。臧文仲说:“国家无所谓弱小,不能轻视。没有准备,人虽然众多,还是不足依靠的。《诗》说:‘战战兢兢,如同面向深渊,如同踩着薄冰。’又说:‘谨慎又谨慎,上天光明普照,得到上天保佑不容易啊!’以先王的美德,还没有不困难、没有不戒惧的,何况我们小国呢?君王不要认为邾国弱小,黄蜂、蝎子都有毒,何况一个国家呢?”僖公不听。八月初八日,僖公率军与邾军在升陉作战,我军大败。邾军获得僖公的头盔,挂在鱼门上。


上文说了须句是鲁僖公母亲的祖国,鲁僖公为须句出头也是符合国际惯例的,可惜鲁僖公太轻视邾国了,败在了邾国手中,战争还是充满了偶然性的。

关于辛有的预言在时间上争议颇多,平王东迁距此时一百三十多年,与文中不足百年之言不合,杜预认为“《传》举其事验,不必其年信。”杨伯峻认为此事不一定发生在平王东迁当年,也许是在中后期。

在秦国当人质的晋太子圉偷跑回国,僖公十五(前645)就有占卜预言了。太子圉的母亲是粱国人,僖公十九年(前641)粱被秦灭国,太子圉失去了外戚势力的支持,本人在秦为质又无法经营国内的势力,作为太子自然不甘心。

王子带被召回王都,应验了僖公十三年齐国仲孙湫的预见。

你可能感兴趣的:(读《左传》之一百零三)