威廉王子结婚誓词

 威廉王子:

       I, William Arthur Philip Louis, take thee, Catherine Elizabeth to my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better, for worse: for richer, for poorer; in sickness and in health; to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy law; and thereto I give thee my troth.

直译:我,William Arthur Philip Louis,将娶你Catherine Elizabeth为我的合法妻子,从今以后,不论  好坏,不论贫富,不论健康或是疾病,爱你并珍惜你,直到死亡将我们分开。在上帝面前,我向你发誓。

意译:凯特,做我的妻子,我生命中的伴侣和我唯一的爱人。

      我将珍惜我们的友谊,爱你,不论是现在,将来,还是永远。

      我会信任你,尊敬你,

      我将和你一起欢笑,一起哭泣。

      我会忠诚的爱着你,

      无论未来是好的还是坏的,是艰难的还是安乐的,我都会陪你一起度过。

      无论准备迎接什么样的生活,我都会一直守护在这里。

      就像我伸出手让你紧握住一样,

      我会将我的生命交付于你。

      所以请帮助我 我的主。

凯特:

      I, Catherine Elizabeth, take thee, William Arthur Philip Louis, to my wedded husband, to have   and to hold from this day forward, for better, for worse: for richer, for poorer; in sickness and in health; to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy law; and thereto I give thee my troth.

直译:我,Catherine Elizabeth,将嫁你William Arthur Philip Louis为妻,从今以后,不论好坏,不论贫富,不论健康或是疾病,爱你并珍惜你,直到死亡将我们分开。在上帝面前,我向你发誓。

意译:威廉,请你做我的丈夫,我生命中的伴侣和我唯一的爱人。

     我将珍惜我们的友谊,爱你,不论是现在,将来,还是永远。

     我会信任你,尊敬你,

     我将和你一起欢笑,一起哭泣。

     我会忠诚的爱着你,

     无论未来是好的还是坏的,是艰难的还是安乐的,我都会陪你一起度过。

     无论准备迎接什么样的生活,我都会一直守护在这里。

     就像我伸出手让你紧握住一样,

     我会将我的生命交付于你。

     所以请帮助我 我的主。

相关阅读

  • 任正非:我的父亲母亲
  • 中国七大军区是根据什么设立的?
  • 某些中国人为什么崇拜拉登?
  • 干大事的从来不要脸
  • 古代皇帝如何临幸后妃?

本文网址:http://www.lzhi.org/views/505007

欢迎加入500人超级QQ群:108869281,交流最新好文章

填写您的邮件地址,订阅我们的精彩内容:

你可能感兴趣的:(结婚,威廉王子)