今天在CSDN的Blog首页看到一篇文章“ 也谈计算机字符编码
”,由于前一阵业余翻译了 “UTF-8 and Unicode FAQ for Unix/Linux
”一文,自己对字符集、编码和Unicode等内容一直保着者很强的兴趣,自然不会放过这样的文章。
作者的文章写得很明白易懂,虽然有一些概念上的细节问题我觉得有商榷之处;作者还给出一个简单的在windows下使用wprintf正确输出字符串“中文”的小例子,我linux下模仿作者给出的示例代码写了如下的示例代码:
#include
<
cstdio
>
#include
<
cstdlib
>
#include
<
clocale
>
#include
<
cwchar
>
int
main(
int
argc,
char
*
argv[])
{
wchar_t wstr[] = L"中文";
setlocale(LC_ALL, "zh_CN.UTF-8");
wprintf(L"%s/n",wstr);
return 0;
}
这里需要说明的是我的机器的locale为"zh_CN-UTF-8"
然而程序的运行结果却让我很诧异
whodare@whodare:
$ ./a.out
-N
我的第一反应就是作者的示例代码是不是有问题,毕竟这里面调用的全都是C的标准库函数,不应该存在移植性问题;然而,我找了台windows机器测试作者的代码,结果让我很郁闷,一切正常......
为 什么我在Linux下的程序就不对呢?我很不服气,于是开始以各种关键字进行搜索,想看看别人是否遇到过类似的问题。一个搜索结果引起了我的主意,有人说 问题出在wprintf中的格式转换符上,将%s替换成%ls就没有这样的问题。带着几分怀疑,我修改了上面的程序,编译运行后,居然真的就没问题了
#include
<
cstdio
>
#include
<
cstdlib
>
#include
<
clocale
>
#include
<
cwchar
>
int
main(
int
argc,
char
*
argv[])
...
{
wchar_t wstr[] = L"中文";
setlocale(LC_ALL, "zh_CN.UTF-8");
wprintf(L"%s ",wstr);
wprintf(L"%ls ",wstr);
return 0;
}
上述代码的运行结果
whodare@whodare:$ .
/
a.
out
-
N
中文
问题解决了,可我还是感到迷茫:格式转换符"ls"和“s"的区别是什么?为什么原来的程序会出问题?“-N"这个字符串是怎么冒出来的?为什么作者在windows下的程序就不存在该问题?
这么多的疑惑堵在心口,我哪能心安呢。知其然还要知其所以然嘛!花了一个下午的时间仔细读了下wprintf的manual,并在gdb的帮助下做了各种试验,终于算是把我的疑惑基本都解决了。
一、以下的所有试验都是以“中文”为例,因此有必要先把它的Unicdoe码值、UTF-8编码都列出来,以便于更好的理解下文
‘中’ Unicode码值:U+4E2D UTF-8 编码 e4 b8 ad
‘文’ Unicode码值:U+6587 UTF-8 编码 e6 96 87
二、我们需要理解用char[ ]和wchar_t [ ]来存放“中文”时有什么不同
char
str[]
=
"
中文
"
;
wchar_t wstr[]
=
L
"
中文
"
;
我们使用gdb这个强大的工具来查看str[]和wst[]中究竟都存放了哪些值(请注意颜色之间的对应关系)
(gdb) x
/
8xb
&
str
0xbf83decd
:
0xe4 0xb8 0xad 0xe6 0x96 0x87 0x00
0xf0
(gdb) x
/
12xb
&
wstr
0xbf83dec0: 0x2d 0x4e 0x00 0x00 0x87 0x65 0x00 0x00
0xbf83dec8: 0x00 0x00 0x00 0x00
不难看出,char str[ ]中存储的是“中文"的UTF-8编码,这是因为我的机器的locale是zh_CN.UTF-8,程序源文件的自然采用的是UTF-8编码,因此编译器 在处理 char str[ ]="中文"; 时,t它对str[]所做得初始化实际上可以理解成 char str[ ]={ 0xe4,0xb8,0xad,0xe6,0x96,0x87,0x00}
而wchar_t wstr[ ]中存放的是“中文"的Unicode码值,这符合C标准对宽字符的定义。这里需要解释的是C标准中规定宽字符是16 bit的字符,而从GNU glibc 2.2开始,类型wchar_t只用于存放32-bit的ISO 10646码值(你可以粗略的把ISO 10646理解成Unicode,尽管它们并不是一回事),而独立于当前使用的locale;因此在上面的输出中,我们看到每个Unicode码值用 32bit表示,而不是16bit。
三、关于%s和%ls的区别
我搜到了一篇帖子(很伤感,我再此发现在CS领域,最靠的住的资料总是英文的),里面对各种格式转换符有详细的解释,愿意看原文的同学直接忽略本段文字.......
http://www-ccs.ucsd.edu/c/lib_prin.html
首先,%ls和%s的区别很简单,%ls意味着将对应的参数会被当作基于宽字符的字符串(wide chraracter string )看待,而%s则意味着对应的参数会被当作普通字符串(multi-byte string)看待。
其次,不要因为上面一句话而错误的认为%s只用于printf,而%ls只用于wprintf 。实际上,(printf, wprintf) 和(%s,%ls)这两个元组之间是相互独立的,也就是说它们之间的四种组合都是可以的。
再次,printf用于byte stream,即输出流中的每个字符颤1 byte;而wprintf则用于wide stream,输出流中的每个字符不止 1 byte。
说了一堆废话,还是结合实例来看看%ls和%s的区别吧
例子1 printf + %s + wstr
printf(
"
%s
"
,wstr);
whodare@whodare:$ .
/
a.
out
-
N
哈,这个郁闷的"-N"又一次出现!为什么会出现呢?让我来分析一下printf在执行时所完成的操作吧。
这里用了%s, printf 就会将对应的参数wstr视为普通字符串(尽管我们清楚他是个wcs而不是mbs);另一方面,我们已经看到了wstr[ ]的内存布局,其前3 byte为 0x2d ,0x4e,0x00。我们都知道C中的字符串以'/0'为结束标志,因此printf只会处理wstr[ ]中的前三个byte,而查一查ASCII表,0x2d对应字符'-',0x4e对应字符'N',所以我们会看到”-N"这个诡异的输出。
例子2 printf + %ls + wstr
printf(
"
%ls
"
,wstr);
whodare@whodare:$ .
/
a.
out
中文
使用了%ls,printf会将对应的参数视为宽字符串(wcs),而printf又对应byte stream,因此这里要对宽字符(wcs)进行转换,变成普通的字符串(mbs)。这里的转换是printf通过对每个宽字符隐式的调用wcrtomb ()这个标准库函数完成的。按么,wcrtomb()这个函数进行是按照什么规则进行转换的?这就是setlocale()的作用所在了,wcrtomb 会依据程序员设定的locale,将wcha_t中存放的码值,转换为相应的的多字节编码。
回到例子中,我的机器的locale为zh_CN.UTF-8,对应的编码为UTF-8,因此wstr[ ]中存放的Unicode码值会转换为UTF-8编码的形式输出到标准输出流中,这样采用UTF-8编码的console就能正确识别受到的字节流并显示出"中文"
例子3 wprintf + %s +wstr (最初的代码!)
wprintf(L
"
%s
"
,wstr);
whodare@whodare:$ .
/
a.
out
-
N
使用了%s,wprintf会将对应的参数视为普通字符串mbs,尽管我们还是很清楚它其实是个wcs。wprintf 使用的是wide stream,因此需要将所给的mbs参数转换为wcs再由wprintf完成输出;这个转换是由wprintf隐式的对mbs不断调用mbrtowc来 完成,转换规则依然是和locale相关的。
我们知道wstr的内存布局为:
0x2d 0x4e 0x00 0x00 0x87 0x65 0x00 0x00
0x00 0x00 0x00 0x00
该"mbs"的转换结果为 L‘0x2d' + L '0x4e' + L '0x00' ,最终输出结果又是讨厌的"-N"
例子4 wprintf + %ls+ wstr
wprintf(L
"
%ls
"
,wstr);
whodare@whodare:$ .
/
a.
out
中文
使用了%ls,wprintf会将对应参数视为宽字符串wcs,这次终于没有搞错。因此wprintf会顺利的将给定的宽字符串写入标准输出流,最终正确显示"中文"
看完这4个例子,你对wprintf、printf和%ls 、%s的使用还有疑惑么?
四、小结
1。要清楚%ls和%s的意义在于指明所期待的参数是何种字符串,而printf和wprintf的区别在于所使用的是不同类型的stream
2。貌似在linux下输出“中文"的正确方法是 wprintf( "%ls/n",L"中文") ,而引文中作者在Windows成功操作的wprintf("%s/n", L"中文")在linux无法正确工作,至于为何wprintf这个标准库函数在两个系统下有不同表现,我是无心再向下深挖了,难道这又是VC一处不符合 标准的地方?.......
3 。貌似还有一个%S,单独用于表示对应参数是宽字符串
谁能告诉我该问题的答案,不盛感激.......
转自:http://zyxhome.org/wp/cc-prog-lang/c-stdlib-setlocale-usage-note/
[在此向原文作者说声谢谢!若有读者看到文章转载时请写该转载地址,不要写我的BLOG地址。尊重他人的劳动成果 ^_^ ]
C 和 C++ 的标准库分别有自己的 locale 操作方法,C 标准库的 locale 设定函数是 setlocale(),而 C++ 标准库有 locale 类和流对象的 imbue() 方法。这篇是我自己的 setlocale() 使用总结。
Linux的glibc中的setlocale()
具体参考:man 3 setlocale
头文件与声明如下:
2 |
char * setlocale ( int category, const char * locale); |
说明:
category:为locale分类,表达一种locale的领域方面,通常有下面这些预定义常量:LC_ALL、LC_COLLATE、LC_CTYPE、LC_MESSAGES、LC_MONETARY、LC_NUMERIC、LC_TIME,其中 LC_ALL 表示所有其它locale分类的并集。
locale:为期望设定的locale名称字符串,在Linux/Unix环境下,通常以下面格式表示locale名称:language[_territory][.codeset][@modifier],language 为 ISO 639 中规定的语言代码,territory 为 ISO 3166 中规定的国家/地区代码,codeset 为字符集名称。
在Linux下,可以使用 locale -a 命令查看系统中所有已配置的 locale。用不带选项的 locale 命令查看当前 Shell 中活动的 locale。用 locale -m 命令查看locale系统支持的所有可用的字符集编码。
和locale相关的包叫做:locales,locale系统支持的所有可用locale在文件:/usr/share/i18n/SUPPORTED 中列出。
在Debian下,可用 dpkg-reconfigure locales 命令重新配置 locale,也可以手工修改 /etc/locale.gen 文件,然后运行 locale-gen 命令。
在Ubuntu下,修改 /var/lib/locales/supported.d/local 文件,配置新的 locale,然后运行 locale-gen 命令。
当 locale 为 NULL 时,函数只做取回当前 locale 操作,通过返回值传出,并不改变当前 locale。
当 locale 为 "" 时,根据环境的设置来设定 locale,检测顺序是:环境变量 LC_ALL,每个单独的locale分类LC_*,最后是 LANG 变量。为了使程序可以根据环境来改变活动 locale,一般都在程序的初始化阶段加入下面代码:setlocale(LC_ALL, "")。
当C语言程序初始化时(刚进入到 main() 时),locale 被初始化为默认的 C locale,其采用的字符编码是所有本地 ANSI 字符集编码的公共部分,是用来书写C语言源程序的最小字符集(所以才起locale名叫:C)。
当用 setlocale() 设置活动 locale 时,如果成功,会返回当前活动 locale 的全名称;如果失败,会返回 NULL。
Windows的CRT中的setlocale()
具体参考:setlocale - MSDN Run-Time Library Reference
在 Windows CRT 的实现中还有一个使用 wchar_t 作为 locale 名的宽字符版本:_wsetlocale()。因此,也有了使用 _TCHAR 宏版本的 setlocale():_tsetlocale()。
Windows CRT 实现的 setlocale() 和 glibc 版本的头文件与声明相同,使用方法类似,如下:
支持的 locale 分类常量:LC_ALL、LC_COLLATE、LC_CTYPE、LC_MONETARY、LC_NUMERIC、LC_TIME。
请求设定的 locale 名可以为以下格式(参考MSDN:Language and Country/Region Strings):
-
lang[_country_region[.code_page]]:虽然形式与 glibc 的相同,当 Windows 的 locale 名并不符合 POSIX 的规范,比如采用 GBK 字符集的大陆中文,POSIX 的名字为:zh_CN.GBK,而在 Windows CRT 中要用:Chinese_People's Republic of China.936,(-_-^)。
-
lang 字段的可用值参考:Language Strings
-
country_region 字段的可用值参考:Country/Region Strings
-
code_page 字段的可用值是 Windows 系统支持的代码页编号,参考:Code Page Identifiers
-
.code_page:可以直接使用代码页来设定 locale,而且可以使用 .OCP、.ACP 两个伪代码页,.OCP 表示从系统获得的当前活动的 OEM 代码页,.ACP 表示从系统获得的活动 ANSI 代码页。
-
"":根据 Windows 系统环境的活动 ANSI 代码页来设定 locale。.OCP、.ACP、和环境代码页都受控制面板中“区域与语言选项”的设置影响。默认装完简体中文版 Windows 后,活动的 ANSI 代码页为:936(即 GBK),可用 chcp 控制台程序查看活动代码页。
-
NULL:取回当前 locale,不改变当前 locale。
setlocale()的作用和使用例子
当向终端、控制台输出 wchar_t 类型的字符时,需要设置 setlocale(),因为通常终端、控制台环境自身是不支持 UCS 系列的字符集编码的,使用流操作函数时(如:printf()),在标准/RT库实现的内部会将 UCS 字符转换成合适的本地 ANSI 编码字符,转换的依据就是 setlocale() 设定的活动 locale,最后将结果字符序列传递给终端,对于来自终端的输入流这个过程刚好相反。
可以用重定向输出流到文件的方法验证上面的机制:无论是 Windows CRT、Linux glibc、Cygwin glibc,使用 wprintf() 打印 wchar_t 字符文本时,重定向到文件的内容总是 GBK、UTF-8 等本地 ANSI 编码,而不会是 UCS 编码。
下面是我写的一个使用 setlocale() 的示例:
03 |
#define CSET_GBK "GBK" |
04 |
#define CSET_UTF8 "UTF-8" |
06 |
#define LC_NAME_zh_CN "zh_CN" |
09 |
#elif defined(_MSC_VER) |
11 |
#define CSET_GBK "936" |
12 |
#define CSET_UTF8 "65001" |
14 |
#define LC_NAME_zh_CN "Chinese_People's Republic of China" |
19 |
#define LC_NAME_zh_CN_GBK LC_NAME_zh_CN "." CSET_GBK |
20 |
#define LC_NAME_zh_CN_UTF8 LC_NAME_zh_CN "." CSET_UTF8 |
21 |
#define LC_NAME_zh_CN_DEFAULT LC_NAME_zh_CN_GBK |
23 |
void print_current_loc(); |
25 |
int main( int argc, char * argv[]) |
28 |
const wchar_t * strzh = L "中文字符串" ; |
33 |
locname = setlocale (LC_ALL, LC_NAME_zh_CN_DEFAULT); |
34 |
if ( NULL == locname ) |
36 |
printf ( "setlocale() with %s failed.\n" , LC_NAME_zh_CN_DEFAULT); |
40 |
printf ( "setlocale() with %s succeed.\n" , LC_NAME_zh_CN_DEFAULT); |
45 |
wprintf(L "Zhong text is: %ls\n" , strzh); |
48 |
locname = setlocale (LC_ALL, "" ); |
49 |
if ( NULL == locname ) |
51 |
printf ( "setlocale() from environment failed.\n" ); |
55 |
printf ( "setlocale() from environment succeed.\n" ); |
60 |
wprintf(L "Zhong text is: %ls\n" , strzh); |
62 |
puts ( "End of program." ); |
67 |
void print_current_loc() |
69 |
char * locname = setlocale (LC_ALL, NULL); |
70 |
printf ( "Current locale is: %s\n" , locname); |
要使上面程序成功编译并执行,需要注意一下几点:
Windows CRT 是不支持 UTF-8 编码作为 locale 的,运行时使用 setlocale(LC_ALL, ".65001") 会失败。
使用 Linux 和 Cygwin 的 glibc 时,要在终端显示正确的中文,需满足以下条件:
-
不要混用 char 和 wchar_t 版本的流操作函数,否则会导致这些函数运行异常,我用Cygwin GCC 4测试混用 printf() 和 wprintf() 时,程序甚至崩掉,所以要将上面程序中 printf() 语句全注释掉才行。Window CRT 的实现则没有这个问题。
-
运行环境的 locale 设置要和程序中 setlocale() 设定的 locale 一致,比如:终端的活动字符集、环境变量(一般用 LANG),要设置为 *.UTF-8,才能显示 setlocale(LC_ALL, "zh_CN.UTF-8") 设定的 wchar_t 的中文字符。
-
用 GCC 编译时,要使用 UTF-8 编码保存源文件,这是 GCC 在编译时,将 wchar_t 文字量(以 L 打头)正确转换为 UCS 编码保存在对象文件中的必需条件,用 Native ANSI 编码(比如:GBK)有 wchar_t 文字量的源文件时,GCC 会编译出错,Linux 和 Cygwin 的 GCC 都有这个约束。另外在 Linux GCC 使用 UCS-4 编码保存 wchar_t,而 Windows 和 Cygwin GCC 使用 UCS-2。
-
用 wprintf() 时,要用 %ls 表示 wchar_t 的字符串,用 %s 表示 char 的字符串,具体参考:man 3 wprintf,而 Windows 的实现用 %ls、%s 都可以正确输出 wchar_t 字符串。