I'm going to give up. (我想放弃了。)
--You should finish what you start. (你别半途而废。)
--Don't leave things half done. *也可用half done来表示“半途而废”。?
我认输了。?
You failed the exam again. (你又没考上。)
--I'm ready to throw in the towel. (我认输了。)? *throw in the towel这是一句拳击用语,用来比喻“认输”。
I don't think she's mean. (我没觉得她有什么恶意。)
--You'll see. (你终究会明白的。)
--You'll find out soon enough.
--Time will tell. (时间会证明一切。)
这是最重要的事情。
That's the most important thing.
That's the name of the game.
人要有自知之明。?
Don't bite off more than you can chew. *bite off more than one can chew 直译是“咬下了自己嚼不了的东西”,常用来表示“接受自己力所不及的工作”、“接受超过自己能力的事情”。
Don't attempt more than you are capable of.
这事做起来没有太大价值。?
There isn't much merit in doing so.
There is no reason to do so.
I don't see the point (of doing that).
有点自尊心吧!?
Respect yourself.?
我希望你事事要积极。
I don't think I can do it. (我觉得我做不了。)
I hope you'll be more positive overall. (我希望你事事要积极。)
I hope you'll be more positive in every way.
I wish you'd be more positive.
You should be more optimistic. (希望你能乐观点儿。) *optimistic “积极的”、“乐天派的”。?
你脸上都写着呢呀!?
Did you pass the exam? (考试都通过了?)
How did you know? (你怎么知道的?)
It’s written all over your face.
I can see it in your eyes. *你的眼睛告诉了我。
It's obvious. (明显地能看出来。) *obvious “一眼就能看出来的,明显的”。
好好想想。?
Just think of it!
Just imagine. (想像一下。)?
The newspapers say that the yen will go up soon. (报纸上说,日元马上就会升值。)
--Don't trust it. (别轻信!)
--Be cautious. (请慎重。)
--Be careful. (要多加小心。)
--Trust it. (请相信。)
My boss scolded me today. (今天被老板训斥了一顿。)
--You asked for it! You didn't finish your report on time again. (自作自受,你又没有按时交报告。)?
My boss criticized my sloppy personal appearance. (我的老板批评我穿得邋遢。)
--Well, if the shoe fits, wear it. (如果批评得对,你就接受吧。)
I want to buy this car. (我真想买这辆汽车。)
--Let me give you a piece of advice. (我得提醒你一句。)
--Let me tell you something.
--I think you should know...?
抓紧我。
Hold on to me tight.
Don't let go! (别松手!)
Hold me tightly.?
Watch out for him! (要提防着点儿他!)
Be careful of him.
Keep your eye on him.?
--Why? (为什么?)
That sounds easy. (好像很简单。)
--Well, there's a little catch. (可是,有点蹊跷。) *“小心有陷阱,圈套”。
--There's something to it.
--It's not as easy as it sounds. (并不像听起来的那么容易。)
Easy does it, doesn't drop the TV. (动作轻点儿,小心别把电视掉下来。)
--Don't worry. I won't. (放心吧,掉不下来。)
--Gently.
--Be careful. (小心啊!)?
Please go easy on me. *出自于新手和没有实力的人的口中。 也可用于体育运动go easy on... 常用于命令句, 表示“对……要手软”、 “对人或东西要珍惜”、 “对……要留有余地”。
--It's my first time, please go easy on me. (我这是第一次,请手下留情。)
Alright, I'll try. (知道了,我会的。)
别操之过急。?
Let's not jump the gun. *gun为“手枪”,而jump the gun是固定词组,表示比赛枪响前就跑出去的意思。即“抢跑”、“抢先……”之意。
I think I've got the job. Let's celebrate! (我想我已经找到了工作。我们来庆祝一下吧!)
--Let's not jump the gun. (为之过早了吧。)
--Let's not be too hasty.
--Let's not rush into things.
--Don't count your chickens before they are hatched. *“别在小鸡孵出之前就数鸡”,常用于口语中。
不要做得太过火。?
Let's not go overboard. *go overboard “做过了”、“超限度”。
I bought four dozen eggs. (我买了四打鸡蛋。)
--Let's not go overboard. (别太离谱呀!)
--Let's not go too far.
--Let's not be extreme.?
我们看情况再说。
Let's wait and see how things go. *用于各种情况。
Let's wait and see.?
别这么快下结论。?
Don't jump to conclusions! *jump to conclusions直译是“随便下结论”,即“过早地下结论”、“贸然断定”。
So, I think she's pregnant. (所以,我想她已经怀孕了。)
--Don't jump to conclusions! (别这么快地下结论。)
--Don't prejudge it! (别凭想像判断。)
--Don't make assumptions! (不能主观臆断。)
--Don't get the wrong idea. (不要抱有那种错误想法。)
请安静!?
Hold it down!
Be quiet! *用于一般情况下。
Keep it down!
Keep it quiet!
Silence! *用于学校老师对学生。
I'm going to dance. (我想去跳舞。)
---Don't make a fool of yourself. (别丢人现眼了!)
--Don't play the fool.
--Don't make an ass out of yourself.
--Stop acting like a fool.
分清场合。?
Think about where you are.
You should consider where you are.?
你也不看看你多大了。?
Act your age. *一般用在父母等上年纪的人教育年轻人时。“做和自己年龄相符的举止、行为”。
How do you like my new red skirt? (你觉得我这条新的红裙子怎么样?)
--Act your age. (你也不看看你多大了。)
--You should act your age. *比较温和的说法。
--Behave in accordance with what is expected of your age!
--You should behave more maturely. (你该表现得更成熟些。)
--You shouldn't act like a child. (别像个孩子似的。)?
别那么自命不凡。?
Don't be stuck-up. *stuck-up “骄傲自满”、“自高自大”。
Don't be so pompous. *pompous “装模作样的”、“自负的”、“华而不实的”。
Don't be such a snob. *snob “势利小人”、“看人行事的俗人”。
Don't act like you're better than I am.
Don't flatter yourself so much. (别那么自以为是。) *flatter oneself “骄傲自满”、“得意洋洋”。?
说话要留神。?
Hey, you, asshole! (你这个混蛋!)
--Watch your tongue. (嘿,说话留点神儿。)
--Watch your language.
--Watch your mouth.
--Be careful of what you say.
--Don't use bad language. (不要说脏话。)?
Stop goofing off! *这是一句俚语,用于针对在工作、学习或练习中偷懒、耍滑的人。 goof off是口语表达方式,意为“懒惰”、“偷懒”。
Get a life!
You should make something out of yourself!
Don't be a bum!
Get a job! (去找个工作。)
Grow up! (该长大成人了!/你什么时候才能长大!)
I'm sorry, I can't do that. (对不起,我做不了。)
--Don't go back on your word! (别食言。)
--Don't break your promise. (不能说话不算数。)
--You should keep your word.
你被开除了。?
You're fired!
Man, you're out of here. *严厉的说法。
I have to sack you. *温和的说法。
I have to let you go. *温和的说法。
别自吹自擂。
Don't talk boastfully. *boastfully “夸耀的”、“自吹自擂的”。
Japan is a very rich country. (日本是一个富裕的国家。)
Don't talk boastfully. (别自吹自擂。)
Don't brag.
Don't boast.
You should be more modest. (你该谦虚一些。)
干脆点!(赶快!)
Make it snappy! *这是一个惯用句, “快!”、“干脆点儿!”
Hurry it up!
Look snappy. *英式英语。?
麻利点!/利索点!?
Step on it! *step on it 原意是“坐火车飞跑”现在常表示“赶紧”的意思。
Be quick!
Get a move on!
Move it!
Snap to it.
We will not take your illness into consideration. (我们没考虑到你生病。)
--Put yourself in my shoes. (你们该为我想想。)
--Try to see it from my point of view.
--Try to see it my way.
我要教训他一顿。?
I'll give him a piece of my mind. *give...a piece of...'s mind “严厉批评、责备……”、“大声地叱责……”。
I'll give him a piece of my mind for lying! (他撒谎了,我会好好说说他的。)
I don't blame you. (我不会怪你的。)
我早说过了吧。?
I told you so.
I got in trouble for lying. (因为撒谎,我闯祸了。)
--I told you so. You shouldn't lie. (我早说过吧,你不该撒谎。)
--See, I told you so.
--There now, didn't I tell you?
--You should have listened to me. (你要听我的就好了。)
好像是我做错了什么事似的。
It is as if I had done something wrong. *as if... “好像……似的”。
It's as if it's my fault.
It's as if I'm to blame.
It's like I did something wrong.
他在最后关头胆怯了。?
He chickened out at the last moment.
别冲我发火。
Don't take it out on me. *take it out on... “为泄愤而冲……发火”。
Don't take your frustration out on me.
Don't treat me badly just because you had a bad day. (别因为今天你不顺就拿我撒气。)
I didn't do anything wrong! (我没有做错什么事。)
Pay up! (还我钱!)
Can you wait till next month? (能等到下个月吗?)
Pay your debt!
Pay me back!
Give me my money now! (现在你就还我钱。)
我会找你算帐的。?
You'll pay for this. *威胁他人,带有“要报复你”的语感。?
你疯了!?
--You're out of your mind! *直译“你失去理智了”。
--You're off your rocker.
--You're nuts.
你干吗老挑我的刺儿??
Why are you picking on me? *表示“为什么责备我?”、 “干吗我非得挨责备?”
You've got an ugly tie on. (瞧你系这么条难看的领带。)
--Why are you picking on me? (你干吗老挑我的刺儿?)
他对我的工作总是鸡蛋里挑骨头。
He always finds fault with my work. *find fault with... “吹毛求疵”、“有意见”、“挑剔”。
停!?
Hold it! *用来表达“等等!”、“停下!”、“别干了!”。
Hold it! It's time for lunch. (别干了,该吃午饭了。)
--It's about time. (总算到点了。)
Stop!
Cut it out!
Knock it off! *俚语,“安静!”、“别动!”
别夹塞儿!?
Don't cut in line! *cut in line “插到队伍里”。
Don't cut in line! (别夹塞儿!)
Sorry about that. (真对不起!)
--Don't cut!
--Get in line!
--Get to the end of the line!
--Please go to the end of the line. (请到后面排队去。)?
别张口就骂人。
Don't call me names! *call... names “骂人”、“说坏话”、“说脏话”。
别多嘴多舌的。?
Don't be a blabber mouth! *“没必要说的话别喋喋不休地说”。
Don't blab this to anyone! (别对什么人都唠叨这事。)
Mum's the word! (别声张!) *要求别说出去。
Don't be so talkative! (别多嘴。) *talkative “多嘴多舌的”、“好说话的”。
Don't tell anyone my secret! (别告诉别人我的秘密。)
Keep your lips sealed. (闭上你的嘴巴。)
不许耍花样!?
No funny stuff! *口语中常常使用,最好能记住。funny除“奇怪”之外,还有“怪异”和“可疑”的意思。
Drop the gun, and no funny stuff! (放下枪,不许耍花样。)
Anything you say. (照你说的做。)
蹲下!?
Duck! *上面有危险的东西掉下来时,提醒对方注意“卧倒”、“蹲下”。
You have to duck down here. (你得躲到这儿来。) *还有时间,不太紧急的情况。
后退!?
Stand back! *“一步也好两步也好,往后退退!”、“从站的地方向后退”。
Step back!
算了吧!?
Cut it out!
Stop it!?
手脚分开。
Spread'em! *是Spread them的口语连读形式。them 指“手脚”。
滚出去。
Get out of here! *四个词常连读。
闪开!?
Back off! *当感到对方靠近自己,给自己带来危险时。
Go away! (走远点儿!)
Leave me alone! (让我一个人呆会儿。)