我怎能把你比作夏日?

这个题目来自于莎士比亚14行诗的第18首Sonnet18:Shall I compare thee to a summer’s day? 我怎能把你比作夏日?送给我的闺蜜——燕子小姐。燕子小姐6.18号要嫁人了,马上也是她的生日了,所以在此祝我的小燕子,新婚快乐,生日快乐!

先来说说燕子小姐和我的故事吧。 高二分班之后的第二学期开始,我们成为了同桌。之前并不是特别熟悉的我们却一见如故, 一拍即合。 巧的是,我们生日只差三天,价值观惊人地一致, 还有很多相似的经历和想法,那种感觉,仿佛发现了世界上的另一个自己,惊喜地不得了。毫无疑问,我们火速成为了无话不谈的好朋友。燕子小姐有一张娃娃脸,特别可爱,我经常在课间捏她的脸,逗她玩儿。她的性格脾气也是好的没话说,在她的潜移默化下,原本性格硬得像个汉子的我竟学会了撒娇卖萌却不自知,直到有一次不自觉地跟我妈撒了个娇,我妈犹如看到外星人,惊呼:“咦,这丫头从小到大都不会撒娇的,这是怎么了?”我这才意识到,我中燕子小姐的“毒”不浅。很多人会觉得高中生活很痛苦,一高考完就撕书、发泄,我到没有这样的感受。相反,我很喜欢和怀念高中的生活,它简单、纯粹、充实,而且因为我们一起过沐浴考试的枪林弹雨,昏天黑地地并肩奋战过厮杀过,结下的友谊也分外坚实和宝贵。

我们在同一座城市、同一个校区读了不同的大学,燕子小姐学会开车后,有一次还载着我从家开到了学校!(当然,她爸在副驾驶上保驾护航,不然我是不太敢坐的)但是,从那一刻开始,我觉得之前那个可爱的小丫头已经有点不同了,开始有了一种能定乾坤的气魄。大学里我学的是英文,她读的是中医,两个都是要花很多时间打基础的专业,特别是她,作为一个文科生去学医,要比理科生付出更多的努力。所以也就偶尔去彼此的学校串串门,多数时候还是电话联系。那个时候没有微信,处在人人网和qq空间盛行的时代,我们也就这样隔空更新自己的状态,互相保持密切关注。

燕子小姐至今依然是我为数不多超级好闺蜜。虽然不经常联系,但关键时刻会第一个想到对方,一旦聊起天来彼此都是双眼如星星般忽闪着光芒,有说不完的话。我们都喜欢在平凡的日子里创造出些小小的仪式感。25岁那年, 为了共同庆祝这个特殊的生日,她专门从南京来到上海。我特意找了一个摄影师朋友,跟了我们一天,为我们定格了许多美好的瞬间。我们一起去夏至音乐节的现场high, 一起看到帅气的行为艺术模特范花痴,一起逛上海电影博物馆、行走于外滩老街、吃南翔小笼包, 晚上躺在床上还能一直聊到天微明才沉沉睡去。燕子小姐就像是初夏清晨,扑面而来的一股夹杂着露水和花草香气的轻风,清新怡人。于是,在想送什么礼物给燕子小姐时,第一个跳入脑海的就是莎翁的sonnet 18.

Sonnet 18

By William Shakespeare

Shall I compare thee to a summer's day?

我怎么能够把你来比作夏天?

Thou art more lovely and more temperate.

你不独比它可爱也比它温婉。

Rough winds do shake the darling buds of May,

狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,

And summer's lease hath all too short a date;

夏天出赁的期限又未免太短;

Sometimes too hot the eye of heaven shines,

天上的眼睛有时照得太酷烈,

And often is his gold complexion dimmed;

它那炳耀的金颜又常遭掩蔽;

And every fair from fair sometime declines,

被机缘或无常的天道所摧折,

By chance, or nature's changing course, untrimmed.

没有芳艳不终于雕残或销毁。

But thy eternal summer shall not fade,

但是你的长夏永远不会雕落,

Nor lose possession of that fair thou owest;

也不会损失你这皎洁的红芳;

Nor shall Death brag thou wanderest in his shade,

或死神夸口你在他影里漂泊,

When in eternal lines to time thou growest.

当你在不朽的诗里与时同长。

So long as men can breathe or eyes can see,

只要一天有人类,或人有眼睛,

So long lives this, and this gives life to thee.

这诗将长存,并且赐给你生命。

(梁宗岱 译)

Sonnet是14行诗的意思,顾名思义,每首诗14行。莎翁一共著有154首sonnet,最著名的就是这第18首。关于这首诗有很多解读,有人说是他写给他的爱人,有的说是写给一名年轻男子的,也有人说这是用拟人的手法,表达他对艺术的追求和爱。抛开这些解读,回归诗歌本身,因为莎翁是英国人,英国的夏季气候宜人,近似于中国北方的晚春,会让人产生愉快、美好的联想,这也就是为什么诗歌的前两行会说:Share I compare thee to a Summer’s day? Thou art more lovely and more temperate 我怎么能够把你来比作夏天?你不独比它可爱也比它温婉。而十四行诗最后两行,往往是最有冲击力的诗句(punch lines)。So long as men can breathe or eyes can see,只要一天有人类,或人有眼睛,So long lives this, and this gives life to thee.这诗将长存,并且赐给你生命。所以,也就是说你在我的艺术里变得永恒了。

我希望用这样的方式记录下我和燕子小姐的友谊,并希望我的祝福能在这篇文章中变得永恒。

【如果想收这篇文章的听音频,请在荔枝fm或者喜马拉雅fm搜索:杏子声音果酱铺。记得点击订阅哟~这样你就能及时看到我的更新啦~】

你可能感兴趣的:(我怎能把你比作夏日?)