就算生活的小拳拳捶着你,company依然陪伴你

      

就算生活的小拳拳捶着你,company依然陪伴你_第1张图片

靠打假拳混日子的艾迪生(艾伦 饰),本来和正义感十足的体育记者马小(马丽 饰)是一对冤家,没想到因为一场意外的电击,男女身体互换。性别错乱后,两人互坑互害,引发了拳坛的大地震,也揭开了假拳界的秘密,惹来一堆麻烦,最终两人在“卷莲门”副掌门张茱萸(沈腾 饰)的指点下,向恶势力挥起了羞羞的铁拳。

    《羞羞的铁拳》上映13天,票房就突破16亿,影片中无论是笑料包袱还是演员表演或是经典台词都引发许多观众热议。


                             金句洗脑变成口头禅      

       每部笑料十足的影片,一定会有不少台词金句引来观众热议与引用,《羞羞的铁拳》就有观众自发总结起了电影中笑到停不下来的台词,“铁锅炖自己”、“都是外人,一吐为快怎么了”、“我家的床又大又舒服”、“诶?爸爸哪去了?”……种种经典台词令人印象深刻,还有观众直言,“《羞羞》的经典台词已经成为我们聊天的口头禅了。” 

      不仅是台词经典难忘,还有细心的观众发现,影片中沈腾那句令人捧腹不已的台词“有一种恍然大明白的感觉”,字幕上的英文翻译是“feel like an ‘a-ha’ moment”(感觉像一个“啊哈”的时刻),对此观众笑言,“导演真的是太细心了,连这么小的地方都变成梗,这次真的是恍然大明白了”。


                      虽然前途未卜,我愿陪你吃土      

       影片中除了哈哈大笑之外,有不少观众提到,看完电影后还能感受到“陪伴”二字的温暖,“上山下水打拳,因为二人一路的陪伴,才会相互理解,果然陪伴才是最长情的告白”。而歌曲中“虽然前途未卜,我愿陪你吃土”的这句歌词也引来网友对“陪伴”的讨论,无论是对朋友还是对爱人,相互陪伴最珍贵,还有不少人借用此句来表达自己的心意。

既然提到“陪伴”,就不得不让小编想到英文company这个词。 


              英语双意词之Company,公司总能陪伴你        

      今天讲一个大家最熟悉不过的词,company。这个词一跳出来,稍懂一点英语的人都知道它的意思是“公司”。其实,company还有一个意思也很常用,即“陪伴”。在本国人讲的英语中这个意思还挺常见,也是一个口语化的词,比如“No worries. I will keep you company.” (不用担心,由我陪你呢)。       

       这里的“陪伴”与“公司”有什么关系呢?        

       当然有,而且我们最常见的“公司”之意还是由“陪伴”陪出来的呢。

       根据维基百科的解释,Company的英文是从companio这个拉丁语演化而来的。Companio在法语中的意思是“一起掰面包”,英文中另一个词Companion(同伴)也是由此而来的。      

       原来最早的公司都是小型的私人作坊,大家生息与共,干完了活就坐下来“一起掰面包吃”。于是,company就成了小型公司的代名词了。事实上直到今天大型公司用的还是另一个词corporate,英语中的公司按大小有不同的对应词,不像汉语就一个词,原因就在于company的这层典故。     

       顺便说一下corporate这个词,它是“corp”这个词根延伸出来的,即“身体”的意思,大型公司都是incorporate(合成)出来的,即由子公司这些组织合为一体而成。你看美国人给你的名片,公司名称之后都写着Inc,也就是这个incorporate的缩写。Company以“一起掰面包”的行为来命名其实有很深的象征意义。它象征着“同呼吸,共命运”的共同利益体。我们中国人现在形容与他人的关系时,如果说“我和他只吃过一顿饭”时,说明很不熟。同理,如果天天在一起掰面包吃,那可是唇齿相依的关系了。

       公司存在的一个价值就是让大家有面包吃。公司是一个捆绑利益的组合体。大家聚到一起掰面包正是因为大家共存这样的信念:我们组合起来就可以吃到更多的面包!既然大家已经在“一起掰面包”了,那我们就一起fighting吧~

你可能感兴趣的:(就算生活的小拳拳捶着你,company依然陪伴你)